天氣炎熱,不少人為省事,就近找家銀行ATM跨行取款。不過,這里要提醒您,盡量少跨行取款,因為部分銀行此項業務的手續費已按每筆4元收取。
請看《中國日報》的報道:
Chinese banks have doubled the? fees on withdrawing cash from other banks' ATMs ?to four yuan per withdrawal, the Guangzhou Daily reported on Sunday.
據《廣州日報》上周日報道,我國多家銀行已將跨行取款收費上調至每筆四元,是之前收費金額的兩倍。
文中的fees on withdrawing cash from other banks' ATMs就是指“ATM跨行取款收費”,也可以用fees on interbank withdrawal來表示,這里的業務是指local interbank withdrawal(本地跨行取款)。如果是涉及異地存取款,我們常用remote來表示,例如remote deposit(異地存款)。
如果在柜臺取款,我們還需要填寫withdrawal slip(取款單)。ATM也就是我們平時說的“自動取款機”,全稱為automated teller machine。
如今,除了去銀行辦理現金業務外,我們還常通過各種自助終端辦理。除了上面說的ATM機外,還可以通過online banking(網上銀行)和telephone banking(電話銀行)系統來辦理業務。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞