99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

銀行上調“跨行取款收費”

[ 2010-07-28 09:54]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

天氣炎熱,不少人為省事,就近找家銀行ATM跨行取款。不過,這里要提醒您,盡量少跨行取款,因為部分銀行此項業務的手續費已按每筆4元收取。

請看《中國日報》的報道:

Chinese banks have doubled the? fees on withdrawing cash from other banks' ATMs ?to four yuan per withdrawal, the Guangzhou Daily reported on Sunday.

據《廣州日報》上周日報道,我國多家銀行已將跨行取款收費上調至每筆四元,是之前收費金額的兩倍。

文中的fees on withdrawing cash from other banks' ATMs就是指“ATM跨行取款收費”,也可以用fees on interbank withdrawal來表示,這里的業務是指local interbank withdrawal(本地跨行取款)。如果是涉及異地存取款,我們常用remote來表示,例如remote deposit(異地存款)。

如果在柜臺取款,我們還需要填寫withdrawal slip(取款單)。ATM也就是我們平時說的“自動取款機”,全稱為automated teller machine

如今,除了去銀行辦理現金業務外,我們還常通過各種自助終端辦理。除了上面說的ATM機外,還可以通過online banking(網上銀行)和telephone banking(電話銀行)系統來辦理業務。

相關閱讀

各種“支付形式”的英文表達

移動支付 mobile payment

“卡奴”英文怎么說

農行“上市”go public

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn