99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

“審查”英文怎么說

[ 2010-05-13 14:30]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家廣電總局10日在官網上發布了《關于電影全面實行“一備二審制”的公告》。公告稱,此制度從今年7月1日起開始實施,屆時,電影的立項和影片的初審都交給省級廣電部門負責。

請看《中國日報》的報道:

Provincial censorship branches will be able to process script submissions and preliminarily censor all completed films in local studios, under new regulations by the State Administration of Radio, Film and Television (SARFT).

根據國家廣播電影電視總局(廣電總局)發布的新規定,省級廣電審查部門負責當地電影公司拍攝完成的所有影片的立項和初審工作。

在上面的報道中,censor即“審查”,名詞形式是censorship。

Preliminary的意思是“初步的”,例如:They are taking preliminary steps in preparation for a possible terrorist attack.(他們正在為應付一次可能的恐怖襲擊作初步的準備。)

文中的“電影初審”是preliminary censoring of films,這里指對completed films(成片)進行初步審查。而法庭上的“初審”則是first trial,指對suspect(嫌疑人)進行“審判”。雖同為“初審”,可不要搞錯哦。

在國外,電影經過審查后會根據film rating system(電影分級制度)進行分級,不過這一制度目前還沒有在中國實行。歐美的電影分級制度大致有G級(General audiences;大眾級)、PG級(Parental guidance suggested;普通級)和R級(Restricted;限制級)等幾種。

相關閱讀

電影展映 film panorama

本土電影 homegrown film

網游“分級制度”怎么說

試映 test screening

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn