99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

章子怡首次公開回應“捐款門”
Actress denies charity fraud

[ 2010-03-16 13:07]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

自去年12月份的“潑墨門”事件以來,章子怡一直被各種責難纏身。經過兩個多月的沉默,章子怡于 3月12日凌晨接受《中國日報》獨家專訪,詳細回答捐款風波中網友提出的各種質疑。章子怡否認有“詐捐”或其他違法行為,但承認自己從事慈善活動“缺乏經驗”,并對長時間未能回應公眾疑問做出解釋。2008年四川地震后,章子怡以個人名義向中國紅十字會捐了100萬元人民幣,但由于手下工作人員之間溝通的問題,導致其中16萬元最近才到帳。章表示對此事“承擔主要責任”。章子怡談到她做慈善是為了“回報國家”。她以中國和美國藝術院校的學費做例子,說明自己應知恩圖報,但她最關心的慈善對象是兒童。在談到最近一系列事件對她及家人的影響時,她一度哽咽,表示從事件中“學會了站在對方的立場上去想”。

中國日報獨家:章子怡“捐款門”真相

章子怡首次公開回應“捐款門”

章子怡首次公開回應“捐款門”

Celebrity actress Zhang Ziyi admits she lacked experience in handling charity donations during an exclusive interview with China Daily over the weekend in an undisclosed place in Liaoning province where she was shooting a movie.

Zhang Ziyi has vehemently denied accusations that she committed fraud in the name of charity, but admitted to inexperience when organizing a donation drive for the relief of the 2008 Sichuan earthquake victims.

In an exclusive interview with China Daily, the internationally-celebrated Chinese actress - for the first time - answered some 100 questions, most of which involve details about the money she gave to charity or collected for her own foundation.

Ever since an advertisement featuring her was defaced with paint in December, Zhang has been embroiled in a series of allegations.

The most serious of the accusations - mostly from netizens - are about discrepancies in the sums that surfaced in various reports. Shortly after the earthquake struck Sichuan on May 12, 2008, killing some 80,000 and dislocating millions, she decided to donate 1 million yuan ($147,000) to the China Red Cross.

As she was in the United States at the time, she asked her representative in China to transfer the money. But due to what she claimed to be a "communication glitch", only 840,000 yuan was sent. She said she took "primary responsibility" for it and had already made up for the shortfall.

The other contentious figure was $1 million, which she said she had "hoped" to raise, but had never claimed to have "already" raised. The actual amount pledged for the Zhang Ziyi Foundation is slightly less than $500,000, most of which has not been paid.

The event in the eye of the storm was a fund-raising drive on May 21, 2008, at the Cannes Film Festival. During the one-hour "hastily arranged" initiative, only $1,392 in cash was collected, far less than the previously reported $50,000. The rest were informal pledges.

The total adds up to about $500,000, which is the amount she said she had always referred to when answering the media.

Since then, she said she had been making efforts to pressure the donors to honor their pledges, but her efforts have not been very successful. So far, only $15,050 has been collected.

Zhang said she would personally make up for the shortfall but would not reveal the people's names against their will.

Zhang also mentioned her foundation was registered in California two days before her fund-raising effort in Cannes. The foundation, a non-profit organization, is of good standing and there have been no financial irregularities, she said.

Tears welled in her eyes when she talked about the incident's impact on her and her family, and again when she recounted the solace and support she got from friends.

She said she wants to give back to society because she had got so much from it, using her heavily-subsidized tuition in the drama academy and the dance school as an example.

相關閱讀

章子怡補捐16萬 慈善困境凸顯

《夜宴》赴首爾 章子怡希望與李英愛合作

(China Daily)

章子怡首次公開回應“捐款門”

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn