99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

游行樂隊 marching band

[ 2009-09-29 15:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

為了慶祝中國國慶60周年,芝加哥的唐人街在27日舉行了國慶大游行活動,吸引了城內逾三萬人前來觀看。

請看新華社的報道:

The parade featured 22 floats, 2 dragon teams, 3 lion teams, 30 marching Groups, 8 marching bands and officials and dignitaries. The parade is a joint effort by Chicago Chinese community, Chinese Consulate in Chicago and the city of Chicago.

這次游行包括22輛彩車、2支舞龍隊、3支舞獅隊、30支游行隊伍、8支游行樂隊,出席游行的還有官員和其他重要人物。這次游行由芝加哥華人社區、中國駐芝加哥領事館和芝加哥城共同發起。

在上面的報道中,marching band指的是“游行樂隊”,是游行中不可缺少的重要一環。Band在這里是“樂隊”的意思。Band也可以指“環形物”,如松緊帶和扁平的戒指,例如:wedding band(結婚戒指)。另外,現在大學生要考的英語四級的“四級”是用“Band Four”來表示的,因為band還有“段,級”的意思。

國慶節很快就要到了,我們已經接觸到許多和游行有關的詞匯。我們剛結束不久的游行演練是 parade rehearal,在國慶當天舉行的群眾歡慶游行是mass pageant,到時走在最前的是儀仗隊或游行樂隊(marching band),緊隨其后的是方陣(square)和彩車(float)。中間還會穿插文藝表演(artistic performance)。

相關閱讀

天安門搭建臨時“觀禮臺”

紅袖章 red armband

閱兵式 military review

群眾歡慶游行 mass pageant

(英語點津 陳丹妮 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn