99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

紐約袖珍小樓要天價(jià)
NYC's 'skinniest' house has fat price tag: $2.7M

[ 2009-08-27 16:02]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

讓我們來見識(shí)一下紐約最袖珍的住宅,寬9英尺半(約2.85米),高42英尺(12.6米),不過不要小看了這座小樓,人家的身價(jià)可不菲呢。這處住宅坐落于格林威治村的貝德福德大街,遠(yuǎn)處看上去,就像一塊三明治一樣被塞在兩旁的建筑縫隙里。即使以寸土寸金的紐約標(biāo)準(zhǔn)來衡量,也是不折不扣的“小小樓”。由于它的獨(dú)特性,房地產(chǎn)商亞歷克斯表示,已有三個(gè)買家約在周四看房,“這個(gè)房子實(shí)在狹小,怎么做室內(nèi)裝飾可得費(fèi)一番心思了“,他說。對(duì)了,這處房產(chǎn)的要價(jià)是270萬美元。

紐約袖珍小樓要天價(jià)

紐約袖珍小樓要天價(jià)

 

A pedestrian takes a picture of the narrowest house in New York City, located at 75 1/2 Bedford Street in Greenwich Village, New York, Wednesday, Aug. 26, 2009. It is 9 1/2 feet wide and 42 feet long and its asking price is $2.7 million.

 

It's 9 1/2 feet wide and 42 feet long and is billed as the narrowest?house in New York City. But there's nothing small about its asking price: $2.7 million.

Located at 75 1/2 Bedford St. in Greenwich Village, the red brick building was built in 1873, sandwiched in a narrow space that used to be an alley between homes at 75 and 77 Bedford.

The narrow house is considered a curiosity and is one of the neighborhood's most photographed homes. A small plaque on the house notes that poet Edna St. Vincent Millay once lived there; so did anthropologist Margaret Mead.

Real estate broker Alex Nicholas says there is interest in the property and he has appointments on Thursday to show the home to three different potential buyers.

The residential interiors are a tight squeeze even by New York standards, measuring just 8 1/2 feet wide and 42 feet long on each of its three floors.

"Due to the narrowness of the house, I think you have to be very clever in how you decorate," Nicholas said.

The current owners bought the house for $1.6 million in 2000.

The broker's Web site describes it as a vertical suite, with a kitchen, dining room and parlor on the first floor, a double living room on the second floor and a top-floor master bedroom suite. A trapdoor in the kitchen floor leads to a finished basement.

Large windows in the front and back of the house and a garret skylight, plus a small backyard garden, give it "an airiness, a sense of light and charm," Nicholas said.

He predicted the property will fetch its listed price due to its uniqueness, history and location in one of the city's most famous preserved neighborhoods.

 

 

相關(guān)閱讀:

網(wǎng)上約會(huì)流行 紐約當(dāng)選最佳單身城市

紐約:富婆速配花樣美男

美國(guó)“裸體牛仔”競(jìng)選紐約市長(zhǎng)

《紐約郵報(bào)》漫畫影射奧巴馬是黑猩猩?

 

?

(Agencies)

紐約袖珍小樓要天價(jià)

Vocabulary:

garret:頂樓

skylight:天窗

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn