141種高污染產品登上“黑名單”
[ 2008-02-28 18:30 ]
2008年2月26日,國家環??偩郑⊿EPA)對外公布了2008年第一批“高污染、高環境風險”產品名錄(簡稱“雙高”產品名錄),共涉及6個行業的141種“雙高”產品。該目錄將成為今后控制“雙高”產品出口的依據,即人們常說的此類產品的黑名單。那么“黑名單”應該怎么表達呢?
請看新華社的報道:
China's environmental watchdog blacklisted 141 products on Tuesday for causing serious pollution or posing serious environmental risks.
中國環境監測部門于本周二公布了一批高污染、高環境風險的141種產品黑名單。
這里的blacklist用作動詞,是“把…列入黑名單”的意思。Blacklist作名詞的時候,可以說:141 products are in the blacklist of SEPA for…. , 跟它相對的當然就是white list “白名單”, 一般用來列出如守法人士, 合法機構, 可雇傭人員, 可上映的電影、節目、可照顧的企業、工會滿意的機構等等。
跟list相關的短語還有:
waiting list 預約名單
head [lead] the list 名列第一, 居首位
enter the lists 挑[應]戰; 參加競賽[辯論]
(英語點津Helen編輯)
|