99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
如何表達“直銷”和“傳銷”
[ 2007-05-08 09:12 ]

直銷是眾多現代經銷模式中的一種,這種經銷模式可以有效降低企業運營成本。據報道,自2005年以來,國家已批準從事直銷活動的中外企業有19家,其中包括雅芳、如新等14家外資企業。

請看新華相關報道:China has issueddirect sellinglicenses to 19 companies since 2005. Fourteen of them are foreign-funded companies, including Avon China, Nu Skin China.

In 2005, China mapped out regulations on direct selling in order to regulate the sector and preventpyramid sellingand open direct selling business as part of its commitment to the World Trade Organization.

報道中的“direct selling license”指的是“直銷牌照”,相應的,“direct selling”就是“直銷”,而“direct seller”則為“直銷商”。

此外,報道中的“pyramid selling”指的是“傳銷”。日常生活中,人們常用pyramid(金字塔)來形容一種“基礎廣闊、自下而上逐級狹窄的社會現象”,如:education pyramid(教育“金字塔”) 就是指“按既定標準,通過層層篩選、淘汰,選拔出符合既定標準的精英”。

但在“傳銷”中,人們卻反其義,拿pyramid(金字塔)來形容“由上而下”而非“由下而上”的運作模式,即“用尖頂來比喻上線,基于上線,逐上而下次第發展許多下線”。

舉一個有關pyramid比喻義的例子:

A glance at the income distribution in the US shows how pointed is the income pyramid, how broad its base. (觀察美國的收入分配,可以看出其"金字塔"形的收入結構,頂部有多尖,底部有多寬。)

(英語點津陳蓓編輯)

更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

 

 

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發?
登記失業率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說