99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“智囊團”怎么說
[ 2006-10-16 09:43 ]

“三個臭皮匠——頂個諸葛亮”,由此可見,“智囊團”的力量不可忽視。在現代社會,“智囊團”又稱智庫、思想庫、智囊機構、顧問班子,是一種特殊生產知識和思想的組織。請看一段由美國“智囊機構”芝加哥全球事務委員會所做的調查報告:

Asians see the United States losing its undisputed international influence in 50 years to possibly China amid waning trust in Washington to act responsibly in the world, a poll showed.

The study is carried out by the Chicago Council on Global Affairs (CCGA), an independent USthink tank.

這項由美國獨立智囊機構開展的調查顯示:亞洲人日漸對美國政府失去信心,他們認為,在未來50年,中國有可能取代美國無可爭議的國際影響力。

由報道可知:“智囊機構”可用“think tank”來表達,“tank”(金屬容器、貯水池)在此引申為“匯聚智慧、思想的地方”,它是指由專家組成、多學科的、為決策者在處理社會、經濟、科技、軍事、外交等方面出謀劃策,提供最佳理論、策略、方法、思想等的公共研究機構。

此外,在俚語中,“狂飲”、“醉酒”也可用“tank”來表達,如:If you get me tanked up, who will drive you home?(你們若把我灌醉了,誰開車送你們回家?)

(英語點津陳蓓編輯)



 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Similar Idioms漢英對應成語
Police unravel terror plot in UK
商務艙 business class
大腦結構決定你的社交能力
Eminem & Rihanna: Love the Way You Lie
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯