99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
用筆記本電腦,什么姿勢(shì)最健康?
[ 2009-07-31 15:59 ]

筆記本電腦以其便攜性贏得了人們的青睞,但除了輻射問(wèn)題,這小小的筆記本會(huì)給人的健康帶來(lái)不少困擾。經(jīng)常使用筆記本電腦的你,有沒(méi)有發(fā)現(xiàn)總是腰酸背痛呢?

Sales of laptop computers passed desktops in the U.S. for the first time ever this fall, according to market-research firm IDC.

據(jù)市場(chǎng)研究公司國(guó)際數(shù)據(jù)公司(IDC)的數(shù)據(jù),今年秋季美國(guó)筆記本電腦銷量有史以來(lái)首次超過(guò)臺(tái)式電腦銷量。

That's bad news for backs, necks and shoulders.

但對(duì)人的頸、肩、背來(lái)說(shuō),這是個(gè)壞消息。

'Laptops are inherently unergonomic -- unless you're 2 feet tall,' says physician Norman J. Marcus, a muscle-pain specialist in New York City.

紐約市肌肉疼痛科醫(yī)生諾爾曼?馬庫(kù)斯說(shuō),筆記本電腦本質(zhì)上是不符合人體工程學(xué)的,除非你身高只有兩英尺。

When you work at a computer, the keyboard should be at elbow height, so your upper and lower arms form an angle of 90 degrees or more and your forearms are supported by armrests. The monitor should be roughly at eye level so you can lean back in a chair with back support.

當(dāng)你在電腦前工作時(shí),鍵盤應(yīng)該和肘部齊高,這樣你的大臂與小臂成90度角或更大的角度,小臂可以放在椅子扶手上。顯示器應(yīng)該大概和眼睛處于同一水平線,這樣你就能往后靠在椅背上。

用筆記本電腦,什么姿勢(shì)最健康?

But most users simply set their laptops on a desk or table. The keyboard is too high, which makes your arms reach up, your shoulders hunch and your wrists bend down. The monitor is too low, which pulls your head and neck forward and down and puts a strain on your back.

但是,大部分使用者都只是把筆記本電腦放在書(shū)桌或是普通桌子上。鍵盤放得太高,你必須把胳膊伸得老高,聳起肩膀彎著手腕。顯示器太低,你的腦袋和脖子都必須往前下方伸,使你的背部緊張。

That's OK if you use your laptop occasionally, for short periods. But if you use one for hours at a stretch -- as do millions of college students, business travelers, telecommuters, video-gamers and growing numbers of office workers -- you're setting yourself up for muscle problems that can make your entire upper body hurt.

如果你只是偶爾、短時(shí)間地用一下筆記本電腦,這樣做不會(huì)有太大問(wèn)題。但是,如果你一坐就是幾個(gè)鐘頭(就像好幾百萬(wàn)大學(xué)生、商務(wù)旅客、網(wǎng)絡(luò)上班族、游戲玩家,以及越來(lái)越多的辦公室白領(lǐng)一樣),那你就是在和自己的肌肉過(guò)不去,這可能會(huì)讓你的整個(gè)上身疼痛。

Ergonomics experts have warned about laptop problems for years -- mostly in vain. People continue to abandon bulky desktops in favor of the ever-sleeker, lighter portables. And WiFi connections let us use laptops anywhere -- in bed, on the floor -- in all kinds of contorted positions.

人體工學(xué)專家多年來(lái)一直在提醒筆記本電腦的問(wèn)題,但是往往是徒勞無(wú)功。人們繼續(xù)丟掉笨重的臺(tái)式電腦,轉(zhuǎn)向更加輕薄的筆記本電腦。而且無(wú)線上網(wǎng)技術(shù)還讓我們可以在任何地方使用筆記本電腦──床上、地板上──姿勢(shì)也可以千奇百怪。

用筆記本電腦,什么姿勢(shì)最健康?

'People think, 'How can a mouse or a keyboard hurt you?'' says Thomas Caffrey, founder of Myofactors LLC, which does ergonomic consultations for factories and offices (including The Wall Street Journal). 'But poor technique can significantly overload the anatomy over time.' Myofactors

LLC的創(chuàng)始人托馬斯?凱弗雷說(shuō),人們會(huì)想,一個(gè)鼠標(biāo)或鍵盤怎么會(huì)使你受到傷害呢?但是隨著時(shí)間的推移,糟糕的姿勢(shì)可能會(huì)對(duì)人體帶來(lái)明顯的重負(fù)。該公司為工廠和辦公室(包括《華爾街日?qǐng)?bào)》)提供人體工學(xué)咨詢服務(wù)。

A wrong position can cause pain and stiffness in the neck, shoulders, back and arms, as well as headaches, pains in the temporomandibular joint (TMJ) and carpal tunnel syndrome, in which pressure on wrist nerves causes tingling and numbness in the hands.

錯(cuò)誤的姿勢(shì)不但可以造成頸、肩、背和手臂的疼痛和僵硬,而且還會(huì)導(dǎo)致頭痛、顳下頜關(guān)節(jié)疼痛和腕管綜合癥。腕管綜合癥患者的腕部神經(jīng)受到壓迫,導(dǎo)致手上產(chǎn)生刺痛或是麻木的感覺(jué)。

There are simple ways to make a laptop more ergonomic. The key is to separate the keyboard and the monitor so each can be placed at the proper height:

有幾種簡(jiǎn)單的方法可以讓使用筆記本電腦更符合人體工學(xué)。關(guān)鍵是要將鍵盤和顯示器分開(kāi),這樣兩者可以分別放在合適的高度。

-- Laptop stands. Getting the monitor higher is simple -- setting it on a pile of books will do. Or you can buy stands that hold your laptop vertically; some let you adjust the height and angle. Either way, you'll need a separate keyboard so your hands aren't at an impossible angle.

-筆記本電腦支架。把顯示器放高很容易──把它放在一摞書(shū)上就可以了。你也可以買個(gè)支架,把你的筆記本電腦垂直放置,有些支架還可以調(diào)整高度和角度。無(wú)論哪種方法,你都需要一個(gè)單獨(dú)的鍵盤,這樣你的手才不必彎成一個(gè)高難度的角度。

-- External keyboards. A keyboard that slopes away from you provides the best angle for your hands and wrists.

-外接鍵盤。如果鍵盤能朝遠(yuǎn)離你的方向傾斜一個(gè)角度,你的手、腕就可以處于最佳角度。

-- Keyboard tray. Unless you're really tall, setting the keyboard at elbow level means a few inches below desk height. If your desk isn't wide or deep enough, try setting the keyboard on your lap with a small cushion under the front edge. (Don't use a laptop on your unprotected lap for long; they can get hot.)

-鍵盤托架。除非你是個(gè)小巨人,否則把鍵盤放在肘部的高度也就是只比書(shū)桌低幾英寸。可如果你的書(shū)桌不夠長(zhǎng)也不夠?qū)挘敲丛囍焰I盤放在你的腿上,在前緣下面放一個(gè)小墊子。(不要把筆記本電腦單放在腿上太長(zhǎng)時(shí)間,電腦會(huì)很燙的。)

-- External mouse. If you find the built-in mouse awkward, get an external mouse or keypad and set it close to the keyboard. 'The farther your hand has to go from your body, the more burden there is on the upper extremities,' says Mr. Caffrey.

-外接鼠標(biāo)。如果你覺(jué)得內(nèi)置的鼠標(biāo)不舒服,那么就配一個(gè)外接鼠標(biāo)或是袖珍鍵盤,把它放在鍵盤旁邊。凱弗雷說(shuō),你的手伸的越遠(yuǎn),承受的負(fù)擔(dān)越重。

-- Docking stations. These allow you to attach a separate monitor, keyboard and mouse and use your laptop as a central processing unit (CPU). This is a good solution for workers who need a laptop for traveling as well as long periods of office work.

-擴(kuò)展塢。它讓你可以外接顯示器、鍵盤和鼠標(biāo),把你的筆記本電腦當(dāng)成一個(gè)中央處理器。對(duì)于那些需要在辦公室中長(zhǎng)時(shí)間使用筆記本電腦,同時(shí)也需要在旅途中使用的人來(lái)說(shuō),這是個(gè)很好的解決方案。

-- Portable solutions. Lapdesks and mini-stands make laptops more ergonomic on the go. They raise the monitor slightly by elevating the back edge of the computer. Tamara James, ergonomics director at Duke University, tells students who bring laptops to class that setting them on a two- or three-inch binder will have the same effect. Mr. Caffrey worries that mini-stands may be hard on wrists and hands and suggests reversing the angle to elevate the keyboard instead. Try alternating between the two positions if you're on the laptop a lot.

-便攜解決方案。電腦桌和迷你支架讓筆記本電腦在使用中更加符合人體工學(xué)。它們抬高了電腦的后緣,進(jìn)而略微升高了顯示器。杜克大學(xué)人體工學(xué)主任塔馬拉?詹姆斯告訴那些把筆記本電腦帶到課堂上的學(xué)生們說(shuō),把電腦放在一個(gè)兩、三英寸高的活頁(yè)夾上也會(huì)達(dá)到同樣的效果。凱弗雷擔(dān)心迷你支架可能會(huì)使得腕和手緊張,他建議反過(guò)來(lái)把鍵盤抬高。如果你經(jīng)常使用筆記本電腦,那么就試著輪換使用這兩種姿勢(shì)。

'Don't just put your laptop on your desk -- that's probably the worst place for it,' says Ms. James, who says people are usually amenable to such suggestions once muscle strain sets in. 'Pain is a pretty good motivator,' she says.

詹姆斯說(shuō),不要只是把筆記本電腦放在書(shū)桌上,書(shū)桌或許是放筆記本電腦最糟糕的地方。她說(shuō),人們一旦出現(xiàn)肌肉緊張的癥狀,就會(huì)非常愿意接受她的建議。她說(shuō),疼痛是種不錯(cuò)的動(dòng)力。

(來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 英語(yǔ)點(diǎn)津Danny編輯)

相關(guān)閱讀

坐姿秀美腿的十大性感姿勢(shì)(組圖)

有助于身體健康的六大姿勢(shì)(圖)

睡眠姿勢(shì)與人的個(gè)性有關(guān),趴著睡覺(jué)最特別

保證健康從細(xì)節(jié)開(kāi)始,生活中的五種最佳姿勢(shì)

 

英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
中國(guó)小吃的英漢互譯
惡搞影片 mockbuster
Burst one’s bubble
Free-for-all 一場(chǎng)混戰(zhàn)
To be a Happy Girl whocan't sing in tune?
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
how to translate "死豬不怕開(kāi)水燙"?
這些英文表達(dá) 搞錯(cuò)很尷尬
“形散而神不散”如何翻譯?
"街拍“怎么翻譯
阿甘正傳經(jīng)典語(yǔ)錄