當(dāng)前位置: Language Tips> Columnist 專(zhuān)欄作家> Leon
分享到
原來(lái)看美劇《老友記》,最先記住的角色是嘴很損的Chandler,現(xiàn)在看美劇《破產(chǎn)姐妹》,最先記住的角色是嘴很損的Max,他們都類(lèi)似相聲里的逗哏,看他們的戲最容易笑出聲來(lái)。在劇集的最后,一定會(huì)展示他們溫情的一面,善解人意的一面,而那時(shí)的他們是最動(dòng)人的。
1. You’re more sarcastic.
你更損!《老友記》里Monica就這么評(píng)價(jià)過(guò)Chandler的笑話風(fēng)格,經(jīng)常諷刺別人的這種行為用形容詞來(lái)說(shuō)時(shí)是sarcastic,名詞形式是sarcasm。
2. Passive aggressiveness.
心理學(xué)的一個(gè)術(shù)語(yǔ),但是已經(jīng)廣泛用到美劇里,未必和心理學(xué)的定義完全吻合,但大家都明白是什么意思,和之相對(duì)的就是主動(dòng)而明顯的攻擊性,這種被動(dòng)消極的攻擊有隱蔽性,但是本質(zhì)上仍然是一種攻擊,所以聽(tīng)了這樣的話還是會(huì)讓人不舒服。
3. Enough with the constant putdowns!
Putdown的英文翻譯是a comment intended to criticize someone and make them feel stupid,類(lèi)似中文里常說(shuō)的潑冷水,打擊別人的積極性,這個(gè)Max在《破產(chǎn)姐妹》中經(jīng)常對(duì)Caroline做。
4. You use humor as a defense mechanism.
幽默顯示智慧,講太多笑話則有可能是把人拒之門(mén)外從而保護(hù)自己不受傷的一種心理防御了。《老友記》里一位心理醫(yī)生說(shuō)Chandler很風(fēng)趣,但這種風(fēng)趣說(shuō)明他不想讓別人接近他的內(nèi)心。
5. You’re better than this.
對(duì)于說(shuō)話很損的人,這句話有一定的治愈效果。觀察這些人不難發(fā)現(xiàn),他們有相似的童年,對(duì)親密關(guān)系的恐懼加上高智商,往往說(shuō)出來(lái)的話總感覺(jué)是擰巴的。告訴他們他們可以做得更好,相信他們本質(zhì)上是很善良的人往往能給他們帶來(lái)希望。
搞笑和治愈一直是這種情景喜劇的情緒賣(mài)點(diǎn),看著這些性格和自己有點(diǎn)點(diǎn)像的人,如果他們過(guò)得更好,看電視的人也會(huì)覺(jué)得自己看到了希望,不過(guò)回到自己的生活里時(shí),還是原諒和寬容那些最佳損友吧!
相關(guān)閱讀
作者簡(jiǎn)介:
Leon,哈爾濱工業(yè)大學(xué)畢業(yè)。尚友雅思頻道主編,老友記骨灰粉,擅長(zhǎng)托福和雅思口語(yǔ),創(chuàng)作熱貼包括:跟著Leon沖30考托福系列;跟著Leon學(xué)口語(yǔ)系列。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯)
上一篇 : B-Boy和街舞
下一篇 : 你常聽(tīng)免費(fèi)的webinar嗎?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn