99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

“十年挑戰”風靡社交媒體 ?是風潮還是陷阱? Is Facebook's '10-Year Challenge' meme a creepy facial recognition gambit?

中國日報網 2019-01-18 13:41

分享到微信

還記得年少時的自己嗎?最近,社交媒體上掀起了一股“10年挑戰”熱潮。不管是明星還是普通人,都紛紛曬出了自己現在的照片和10年前的照片,感慨歲月的匆匆。然而也有技術專家指出,這其實是社交網站收集用戶信息,用來改進面部識別功能的一個陷阱。

 

In recent years social media has been dominated by viral challenges that have seen people take part in a range of outlandish tasks, from ingesting teaspoons of spicy cinnamon to pouring sub-zero buckets of ice over their heads.

近些年,社交媒體總是被一些迅速風靡的挑戰熱潮淹沒,網友們紛紛加入一些稀奇古怪的挑戰大軍,比如吞下一勺辣肉桂,或者往頭上澆一桶冰水等等。

outlandish [a?t'l?nd??]:adj.古怪的;奇異的

 

Now though, there’s a new viral sensation that’s sweeping across everyone’s Twitter and Instagram : the "10 Year Challenge," where users upload side-by-side photos of themselves from a decade ago and now.

而今,一種新的挑戰再度席卷推特和Ins等社交媒體,那就是“10年挑戰”。用戶們上傳自己10年前和現在的照片進行對比。

 

什么是“10年挑戰”?

If you use social media, you’ve probably noticed a number of people posting then-and-now profile pictures. It’s a trend that’s best known as the 10 Year Challenge.

如果你使用社交媒體,你會注意到很多人正在網上上傳自己10年前和現在的照片。這就是人們所說的“10年挑戰”風潮。

The craze involves people comparing pictures of themselves in 2009 to ones taken in 2019 on Facebook, Twitter and Instagram.

人們在臉書、推特和Ins等社交媒體上對比自己10年前和今年的照片。

 

風潮的緣起?

As with most social media challenges, it is a little unclear as to who or what started the movement.

跟社交媒體上興起的大多數挑戰一樣,這項挑戰到底是哪個人還是哪個機構發起,尚不清楚。

While some suggest it has something to do with Facebook’s "Memories" feature that reminds you of long-forgotten photos, others suspect it is because 2009 was the year that social media really took off.

一些人認為這和臉書的“記憶”功能有關,這一功能會提醒你查看已經被遺忘很久的照片。還有些人認為,這是挑戰緣起是因為2009年是社交媒體真正開始流行的元年。

 

 

眾明星紛紛加入“10年挑戰”

The viral movement has proved popular among A-listers with everyone from Reese Witherspoon and Miley Cyrus to Tyra Banks and Jessica Biel taking part.

這項迅速風靡的挑戰在大牌明星中也很受歡迎,瑞妮-威瑟斯彭、麥莉-塞勒斯、泰拉-班克斯、杰西卡-貝爾等人都加入進來。

A-lister:一線明星

歲月似乎在很多人身上并沒有留下太多痕跡,比如美國著名歌手麥當娜:

美國著名脫口秀《艾倫秀》的主持人Ellen稱,她發現自己手的姿勢就沒變過。

 

國內一些明星也紛紛加入挑戰:

鄧紫棋曬17歲照片

 

還有某球隊曬出榮譽柜的10年,調侃自己:

一些網友還曬出照片,呼吁大家關注氣候變化:

 

是風潮還是陷阱?

有科技界人士質疑,臉書發起這項活動是為了收集用戶的面部信息,用來訓練面部識別算法。

Suspicions were raised this week that the 10-year challenge is part of a Facebook campaign to upgrade its facial recognition robots.

本周,有人懷疑這一挑戰是臉書推出的一個的活動,以升級其面部識別機器人。

Facebook has denied it’s using a viral social media challenge to harvest data about your face.

臉書公司否認使用這一挑戰活動來獲取用戶的面部數據信息。

 

But the scandal-hit firm has hit back at the claims, insisting the meme is simply “evidence of the fun people have on Facebook.”

但這家最近丑聞纏身的公司對此予以回擊,堅稱這一活動僅僅是“人們在臉書得到快樂的證明”。

Wired journalist Kate O’Neill wrote that it was “plausible” Facebook could be using the pictures to train its photo-scanning algorithms.

《連線》雜志記者凱特-奧尼爾寫道,臉書公司“很可能”使用這些照片來訓練其圖片掃描算法。

對此,臉書發言人表示,“10年挑戰”是在用戶間出現的風潮,而且用戶可自行決定是否開啟面容識別功能,而且這些10年前的照片早已上傳到臉書。

O’Neill said that while many of the photos used for 10-year posts are already on the internet, the meme would help Facebook’s all-knowing AI to grow because unsuspecting users label their snaps with specific dates and locations.

但奧尼爾說,盡管很多10年前的照片早已上傳到網絡,這還是可以幫助臉書無所不知的人工智能系統進一步發展,因為一些并沒有起疑的用戶在照片上標注了拍攝時間和地點。

“Imagine that you wanted to train a facial recognition algorithm on age-related characteristics and, more specifically, on age progression (eg, how people are likely to look as they get older),” she wrote.

奧尼爾寫道:“假設你想要訓練面部識別算法與年齡有關的特性,更準確地說,是面容隨年齡變化的特性(比如,隨著人們年齡的增大,面容會怎樣改變)。”

“Ideally, you’d want a broad and rigorous dataset with lots of people’s pictures.

“理想情況下,你會想要一個廣泛且嚴謹的照片數據集?!?/p>

“It would help if you knew they were taken a fixed number of years apart—say, 10 years.”

“如果你知道這些照片拍攝的間隔都是10年的話,會很有幫助?!?/p>

Facebook lashed back at O’Neill, insisting it was not behind the challenge.

臉書回應了奧尼爾的評論,堅稱自己并不是發起者。

“The 10-year challenge is a user-generated meme that started on its own, without our involvement,” it wrote on Twitter.

臉書公司在官方推特上表示:“‘10年挑戰’是用戶發起的活動,是自發的,我們沒有參與?!?/p>

In a separate comment, Facebook said it “gains nothing from this meme” and reminded users they can turn off facial recognition at any time.

在另一條評論中,臉書表示自己“并未從這次活動中獲取什么”,并提醒用戶可以隨時關閉面部識別功能。

 

英文來源:獨立報、紐約郵報

翻譯&編輯:yaning

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序