99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Mamma mia! 《媽媽咪呀》精講之二
[ 2009-05-13 17:31 ]

精彩對(duì)白:Oh, please, I'm getting married; I'm not joining a convent!

影片花絮

·《綜藝》是這么描述《媽媽咪呀》的制片人朱迪·克萊默和編劇凱瑟琳·約翰遜的:"當(dāng)她們一起制作舞臺(tái)劇的時(shí)候,還是如此地一文不名,有的時(shí)候還要忍受來(lái)那個(gè)來(lái)自于瑞典的阿巴樂(lè)隊(duì)的責(zé)罵……可現(xiàn)如今,她們已經(jīng)成為英格蘭最富有的兩個(gè)女人了。"

Mamma mia! 《媽媽咪呀》精講之二

·影片的片名也來(lái)自于阿巴樂(lè)隊(duì)的一首單曲……舞臺(tái)劇版本的《媽媽咪呀》于1999年4月6日在倫敦的愛(ài)德華王子劇院首演,隨后轉(zhuǎn)戰(zhàn)北美,第一次公演的時(shí)間是2000年5月23日,地點(diǎn)則是皇家亞歷山德拉劇院。之后原班演員人馬又來(lái)到舊金山進(jìn)行巡演,并分別在洛杉磯和芝加哥待了一段時(shí)日,其中飾演堂娜的路易絲·皮特耶(Louise Pitre)和蘇菲的扮演者蒂娜·麥迪干(Tina Maddigan)還以她們出色的天分受到邀請(qǐng),在百老匯的版本中繼續(xù)出演相同的角色,并于2001年10月18日在冬日花園劇院正式拉開(kāi)序幕--那里也是音樂(lè)劇《貓》以前的大本營(yíng)。目前為止,這部舞臺(tái)劇已經(jīng)在美國(guó)超過(guò)140個(gè)城市中巡演過(guò)了,同時(shí)還去了全世界各大主要城市進(jìn)行交流演出。

·導(dǎo)演菲利達(dá)·勞埃德也執(zhí)導(dǎo)過(guò)這部舞臺(tái)劇在百老匯時(shí)的版本。

·曼迪·摩爾、阿曼達(dá)·拜恩斯、瑞秋·麥克亞當(dāng)斯和艾米·羅森都曾是蘇菲這個(gè)角色的后備人選。

·《媽媽咪呀》是第一部在位于松林制片廠中新007電影的攝影棚里拍攝的影片,在《007:大戰(zhàn)皇家賭場(chǎng)》之后,這里著了一場(chǎng)大火,如今所有的場(chǎng)景都已得到修復(fù)?,F(xiàn)在,這個(gè)占地59,000平方英尺的全新布景,將會(huì)為影片中所有關(guān)乎晴空下的希臘的場(chǎng)景進(jìn)行服務(wù),包括音樂(lè)元素和舞蹈部分。

·班尼·安德森,阿巴樂(lè)隊(duì)的前成員之一,是影片中許多歌曲的作者,他將梅麗爾·斯特里普稱之為"一個(gè)奇跡"……斯特里普專門去瑞典的首都斯德哥爾摩,為歌曲《勝者為王》進(jìn)行錄音,而且是一遍通過(guò)。

考考你

請(qǐng)將下列句子翻譯成英文。

1.她完全出乎意料地到來(lái),更加使人高興。

2.西蒙和他父親一樣是個(gè)好演員,真是有其父必有其子。

3.他起床后的第一件事就是整理床鋪。

4.大批祝賀信潮涌般寄來(lái)。

Mamma mia! 《媽媽咪呀》精講之一 參考答案

1.He has a dangerous perch on a narrow ledge.

2.Mary was given away by her father.

3.I need some boiled water to wash down medicine after breakfast.

4.He is in charge of the props.

5.You'll soon be surprised to see how quickly things begin to fall into place.

精彩對(duì)白:Oh, please, I'm getting married; I'm not joining a convent!

(英語(yǔ)點(diǎn)津Jennifer編輯)

點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧

 

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  

英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
哈利·波特終結(jié)版 赫敏羅恩將上演激情之吻
居家隔離 home quarantine
Oops! 感嘆詞:驚訝
Jackson to live on in China
G8領(lǐng)導(dǎo)人穿上明星大衣 參加峰會(huì)不懼風(fēng)暴
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
寫給歌德的情書
“達(dá)人”的準(zhǔn)確翻譯是什么?
“男人婆”怎么翻譯?
索尼公司評(píng)"Michael Jackson"去世的譯文
“無(wú)厘頭”用英語(yǔ)如何表達(dá)?