99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞|集裝箱吞吐量 container throughput

中國日報網 2024-05-31 17:15

分享到微信

交通運輸部數據顯示,1—4月,全國港口完成集裝箱吞吐量10403萬標箱,同比增長9.0%。

China's container throughput at its ports rose 9 percent year on year in the first four months of this year. A total of 104.03 million twenty-foot equivalent units (TEUs) of containers were handled at China's ports during the period, according to the Ministry of Transport.

 

無人駕駛卡車在青島港自動化碼頭裝運集裝箱。圖片來源:新華社

 

【知識點】

集裝箱吞吐量是指某港口一段時間內進口和出口集裝箱數量的總和,通常以TEU為單位。

1—4月,全國港口完成貨物吞吐量55.5億噸,同比增長5.2%,其中內、外貿吞吐量分別增長3.5%和9.1%。完成集裝箱吞吐量10403萬標箱,同比增長9.0%。

今年以來,各港口重大項目建設穩步推進,樞紐功能不斷增強,綜合服務能級持續提升。我國沿海港口積極開辟新航線,構建內聯外通的航線網絡,為進出口貨物提供了更加便捷、高效的運輸通道;打造內暢外聯的多式聯運物流體系,助力腹地貨源高效出海。5G、AI、數字孿生等新技術賦能港口生產運營,港口服務能級不斷提升。

 

【重要講話】

我國成為一百四十多個國家和地區的主要貿易伙伴,貨物貿易總額居世界第一,吸引外資和對外投資居世界前列,形成更大范圍、更寬領域、更深層次對外開放格局。

China has become a major trading partner for more than 140 countries and regions, it leads the world in total volume of trade in goods, and it is a major destination for global investment and a leading country in outbound investment. Through these efforts, we have advanced a broader agenda of opening up across more areas and in greater depth.

——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告

 

【相關詞匯】

國際貿易

global trade

世界貿易組織

World Trade Organization

 

中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序