99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

天氣熱到掉鞋底!“離譜”用英語怎么說?

外研社微信公眾號 2022-07-20 14:45

分享到微信

  你有沒有誤喝隱形眼鏡的經歷?

  不久前,#當我不小心把隱形眼鏡喝了#話題登上熱搜,立馬吸引了一大波網友。

  除了數不盡的“哈哈哈哈哈哈哈哈”以外,也有迷糊網友找到了大部隊,直言自己也不小心喝過隱形眼鏡。

  當然,最搞笑的評論莫過于——

 

  這真的是“離離原上譜”吧?。。?/p>

  你以為這就結束了?

  不!這屆網友還可以更離譜??!

  眼線筆漏水甩進眼睛里,又從鼻子里流了出來???

  雖然看起來很“生猛嚇人”,眾多網友在問牌子避雷時,總有幾位秀兒“挺身而出”——

 別劃走!還沒有說完……

  懂了,以后上班就說“領導,我鞋熱掉了?!?/strong>

  沒錯,鞋底直接來了個“離家出走”。話說這位姐妹你鞋底都掉了,還來得及先發個微博嗎……

  不出意外,這波操作一出,立馬收獲一大波無情的哈哈哈哈哈哈哈,引發網友對鞋子的無限關注和同情。

  而且,“熱心”的網友們總不會讓你失望——

  “碎鞋姐妹”“熱掉鞋底的姐妹”夠我樂一整個夏天了

  人家都是掉一半,你全掉哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

 

  看到這里,都不知道是“上熱搜”的網友離譜,還是“犀利發言”的網友離譜了……

  “離譜”怎么表達,你知道嗎?別急,英語小課堂來啦,給大家準備了5種表達方式哦。

 

  #1 out of line

  這個短語的字面意思是“不成直線”“沒對齊”,因此引申出“不合常規”“出格”“越軌”等含義,也可以理解為“離譜”。

  例:One of the students was out of line.

  有一個學生沒對齊。

  例:That comment was way out of line.

  那句評論非常不當。

 

  #2 no way

  這個短語的意思直白形象:沒門!表示“不行”“一點也不”“絕不”。

  因此,在遇到離譜事件的時候,我們就可以用no way 表達“不相信”“不認同”的驚訝情緒。

  例:Oh, no way!Who would fake being pregnant?

  離譜!誰會假裝懷孕?

 

  #3 go too far

  go too far 表示“走得太遠”,也有“太極端”“太過分”的含義,也就是我們所說的“離譜”。

  類似的表達還有 carry sth too far。

  例:He's going a bit too far.

  他有點太離譜了。

  例:You've carried this joke too far.

  你的玩笑開得太離譜了。

  #4 ridiculous

  ridiculous 表示“非常愚蠢或不合理的”,這個詞讀起來也很帶感,用來表達“離譜”再合適不過了。

  同義詞還有:

  exorbitant

  過度的,極高的

  unreasonable

  不合理的,荒唐的

  例:Don't be ridiculous!

  別那么離譜吧!

  例:The price is exorbitant / unreasonable.

  這價格太離譜了。

  #5 unbelievable

  這個詞很常見,是“難以置信”的意思,可以表達極端的好或壞。當然,難以相信的潛臺詞就是——太離譜了!

  例:I found the whole story bizarre, not to say unbelievable.

  我覺得整個故事都很奇怪,簡直太離譜了。

 

  參考資料:牛津詞典、騰訊新聞、www.lexico.com

  

(來源:外研社微信公眾號)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序