99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

世衛組織:無證據顯示感染新冠病毒康復且帶抗體者不會二次感染 WHO says no evidence shows that having coronavirus prevents a second infection

中國日報網 2020-04-26 10:56

分享到微信

為盡快重啟經濟,一些國家宣布將大規模進行抗體檢測,甚至計劃發放“免疫通行證”。但世衛組織近日警告稱,目前還沒有證據證明感染新冠病毒康復且帶抗體者不會二次感染。這意味著,發放“免疫通行證”可能加劇新冠肺炎疫情的持續蔓延。

Residents bike around Donghu Lake in Wuhan, Central China's Hubei province, on April 13, 2020. [Photo/Xinhua]

The World Health Organization is warning that people who have had Covid-19 are not necessarily immune by the presence of antibodies from getting the virus again.

世界衛生組織警告說,感染新冠病毒并康復的人不一定能通過體內的抗體免疫避免二次感染。

"There is no evidence yet that people who have had Covid-19 will not get a second infection," WHO said in a scientific brief published Friday.

世界衛生組織在本周五(4月24日)發表的一份科學簡報中說:“目前尚無證據表明,感染新冠病毒康復者不會再次被感染?!?/p>

It cautions against governments that are considering issuing so-called "immunity passports" to people who have had Covid-19, assuming they are safe to resume normal life.

世衛組織警告說,有些政府正在考慮向那些新冠肺炎康復者發放所謂的“免疫通行證”,認為他們已經安全,可以恢復正常生活。

"At this point in the pandemic, there is not enough evidence about the effectiveness of antibody-mediated immunity to guarantee the accuracy of an 'immunity passport' or 'risk-free certificate,' " WHO said.

世衛組織說:“疫情到了此刻,沒有足夠的證據證明抗體介導免疫的有效性,來保證‘免疫通行證’或‘無風險證明’的準確性?!?/p>

Dr. Maria Van Kerkhove from WHO has previously said it's not known whether people who have been exposed to the virus become completely immune. The new WHO brief underscores that stance, and jibes with other scientific statements about the idea of developing immunity.

世衛組織的瑪莉亞·范·科克浩夫博士此前表示,目前還不清楚接觸過這種病毒的人是否會完全免疫。新的世衛組織簡報強調了這一立場,并與有關產生免疫的其他科學聲明相一致。

jibe [d?a?b]:vi.一致;符合

 

During a Friday briefing, the Infectious Diseases Society of America warned that not enough is known about antibody testing to assume immunity.

在本周五(4月24日)的新聞發布會上,美國傳染病協會警告說,目前對抗體測試的了解還不足以假定可以產生免疫。

Dr. Mary Hayden, spokesperson for IDSA and chief of the Division of Infectious Diseases at Rush University Medical Center, said, "We do not know whether or not patients who have these antibodies are still at risk of reinfection with Covid-19. At this point, I think we have to assume that they could be at risk of reinfection."

該協會發言人、拉什大學醫學中心傳染病科主任瑪麗·海登博士說:“我們不知道有這些抗體的患者是否仍然有再次感染新冠病毒的風險。在這種時候,我認為我們必須假設他們可能有再次感染的風險。

"We don't know even if the antibodies are protective, what degree of protection they provide, so it could be complete, it could be partial, or how long the antibodies last," Hayden added, "We know that antibody responses wane over time."

海登說:“我們甚至不知道這些抗體是否具有保護作用,也不知道它們能提供多大程度的保護,所以可能是全面保護,也可能是部分保護,也不知道這些抗體能維持多久。我們知道,抗體的反應會隨著時間的推移而減弱?!?/p>

The society is "recommending that people with antibodies not change their behavior in any way, continue social distancing etc. And we think that this is a really important point to emphasize because we're concerned that if this could be present, that these antibodies could be misinterpreted, people could put themselves at unnecessary risk," Hayden said.

海登表示,該協會“建議有抗體的人不要以任何方式改變他們的行為,繼續保持社交距離等。我們認為這是非常重要的一點,需要強調,因為我們擔心,如果出現這種情況,人們可能會誤解這些抗體的作用,把自己置于不必要的風險中?!?/p>

 

英文來源:CNN

翻譯&編輯:yaning

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序