習近平同黨外人士共迎新春
新華網 2020-01-15 08:53
在中華民族傳統節日庚子鼠年春節即將到來之際,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平1月14日下午在人民大會堂同各民主黨派中央、全國工商聯負責人和無黨派人士代表歡聚一堂,共迎佳節。習近平代表中共中央,向各民主黨派、工商聯和無黨派人士,向統一戰線廣大成員,致以誠摯的問候和新春的祝福。
Xi delivered a speech at the gathering, stressing that 2019 was a highly extraordinary year in the development course of the CPC and the country.
習近平發表了重要講話。他強調,2019年是黨和國家發展進程中極不平凡的一年。
"All of us have worked together and worked hard," he said, adding that a more solid foundation has been laid to building a moderately prosperous society in all respects.
我們大家一起團結奮斗、一起攻堅克難,為全面建成小康社會打下了更為堅實的基礎。
Noting that 2019 was the 70th anniversary of the establishment of the CPC-led multiparty cooperation and political consultation system, Xi said the central committees of non-Communist parties and the ACFIC, as well as personages without party affiliation have safeguarded the authority and centralized, unified leadership of the CPC Central Committee and made new achievements.
習近平指出,2019年也是中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度確立70周年。一年來,各民主黨派中央、全國工商聯和無黨派人士自覺維護中共中央權威和集中統一領導,展現了新的作為。
The year 2020 is a decisive one for securing a victory in building a moderately prosperous society in all respects and the fight against poverty, Xi said. It is also the concluding year of the 13th Five-Year Plan (2016-2020).
習近平強調,2020年是決勝全面建成小康社會、決戰脫貧攻堅之年,也是“十三五”規劃收官之年。
Xi called for all-round efforts to maintain stable growth, advance reform, make structural adjustments, improve people's livelihood, guard against risks and ensure stability.
希望大家全面做好穩增長、促改革、調結構、惠民生、防風險、保穩定工作。
He expressed the hope that non-Communist parties, the ACFIC and personages without party affiliation will continue being the CPC's "good advisors, good aides and good colleagues."
習近平指出,希望各民主黨派、工商聯和無黨派人士做中國共產黨的好參謀、好幫手、好同事。