99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

梅根懷孕了!網友戲稱“英國脫歐寶貝”要來了 'Delighted' Queen shares her excitement after Harry and Meghan reveal they're expecting their first baby

中國日報網 2018-10-16 13:36

分享到微信

英國王室今年喜訊連連,先是路易小王子的出生,然后是哈里王子和梅根的婚禮,前不久在尤金妮公主的婚禮上又添了一樁喜事:梅根有孕。這個孩子將是英國女王的第八個曾孫,英國王室第七順位繼承人,按照王室規定,哈里和梅根的孩子將不會擁有王子或公主頭銜。

Britain's Prince Harry and wife Meghan, Duchess of Sussex walk during a visit at the Sydney Opera House in Sydney, Australia October 16, 2018. REUTERS/Phil Noble

The 'delighted' Queen has congratulated Meghan Markle and Prince Harry as they announced they are expecting their first royal baby - conceived just ten weeks after they married.

梅根·馬克爾和哈里王子日前宣布即將迎來他們的第一個王室寶貝,女王高興地表示祝賀。婚后才十周,梅根就懷孕了。

Harry and Meghan told Her Majesty she would be having her eighth great-grandchild next spring during Princess Eugenie's wedding to Jack Brooksbank at Windsor Castle on Friday.

上周五,哈里和梅根在溫莎堡參加尤金妮公主和杰克·布魯斯班克的婚禮時告訴女王說,她的第八個曾孫將于明年春天降生。

This official wedding photograph released by the Royal Communications shows Princess Eugenie and Jack Brooksbank in the White Drawing Room, Windsor Castle, Windsor, Britain.  PRESS ASSOCIATION/Alex Bramall

The couple were seen beaming Monday as they touched down in Sydney to start their three-week tour of Australia, New Zealand, Fiji and Tonga - their first major international trip since they married in May.

哈里夫婦周一抵達悉尼,春風滿面地開始他們為期三周的訪問活動,計劃到訪的國家包括澳大利亞、新西蘭、斐濟和湯加,這也是他們五月結婚以來的首次大型出訪活動。

Harry gave his first TV interview Monday since the news went public with ABC's Australian Story, but could not be tempted to disclose any new details. Instead, he focused on the importance of the Invictus Games, which starts in Sydney next week.

這件喜事公布以后,哈里王子周一在澳大利亞ABC電視臺的《澳洲故事》節目首次接受了電視采訪,但他不愿透露更多細節,而是專注于討論下周在悉尼開幕的“永不屈服運動會”(國際傷殘軍人運動會)的重要性。

Meghan, 37, is in 'good health' and has had a successful 12 week scan - meaning the child was conceived between their mid-July tour of Ireland and her birthday on August 4.

現年37歲的梅根“身體狀況良好”,已經順利通過了12周孕檢,這意味著寶寶是在七月中旬的愛爾蘭之行到8月4日梅根生日這期間懷上的。

FILE PHOTO: Britain's Prince Harry and his wife Meghan, Duchess of Sussex, smile as they prepare to meet Ireland's President, Michael Higgins, on their second day of a two-day visit to Dublin, Ireland July 11, 2018. REUTERS/Clodagh Kilcoyne/File Photo

The royal baby is due in late April 2019, possibly around St George's Day, April 23, meaning the child, who will be seventh in line to the throne behind Harry, could share a birthday with its cousin Prince Louis.

王室寶貝的預產期是2019年4月下旬,可能是英格蘭國慶日圣喬治日(4月23日)前后,這意味著這位英國王室第七順位繼承人(排在哈里之后)有可能會和堂哥路易王子同一天生日。

Announcing their baby news Kensington Palace said Monday: 'Their Royal Highnesses The Duke and Duchess of Sussex are very pleased to announce that The Duchess of Sussex is expecting a baby in the Spring of 2019. Their Royal Highnesses have appreciated all of the support they have received from people around the world since their wedding in May and are delighted to be able to share this happy news with the public'.

肯辛頓宮周一宣布了王妃懷孕的消息,并表示:“蘇塞克斯公爵和公爵夫人殿下非常欣喜地宣布,蘇塞克斯公爵夫人已經懷孕,預產期是2019年春天。公爵和公爵夫人對自從五月結婚以來所獲得的來自世界各地的支持表示感激,并很高興能和公眾分享這一喜訊。”

每日郵報網站截圖

The Queen and the Duke of Edinburgh have said they are 'delighted' to be welcoming their eighth great-grandchild in a joint statement with Prince Charles, who will have four grandchildren when baby Sussex is born next year. Prince William and his wife Kate also hailed his brother and sister-in-law's good news.

英國女王和愛丁堡公爵(菲利普親王)在和查爾斯王子的一則聯合聲明中表示,他們很高興即將迎來第八個曾孫。蘇塞克斯寶貝明年出生后,查爾斯王子將成為四個孫兒的爺爺。威廉王子和妻子凱特也對弟弟和弟妹的好消息表示祝賀。

Last month Meghan's mother Doria Ragland was seen taking baby-care classes in Pasadena, California, and could now move to London permanently to help look after the child because Meghan may not want to hire a nanny.

上個月梅根的母親多麗亞·拉格蘭被目擊到在加州帕薩迪納市上育嬰課,她可能會永久搬到倫敦照看梅根的小孩,因為梅根可能不想雇保姆。

The new royal baby is expected to take the surname Sussex in the same way that Prince William's children, George, Charlotte and Louis have taken his title Cambridge as their last name at school and nursery.

威廉王子的孩子喬治、夏洛特和路易在學校和托兒所都用劍橋為姓氏,哈里夫婦的孩子也將同樣以父母的爵位蘇塞克斯為姓氏。

Princess Charlotte and Prince George arrive for the wedding of Princess Eugenie to Jack Brooksbank at St George's Chapel in Windsor Castle, Britain October 12, 2018. Steve Parsons/Pool via REUTERS

But the Duke and Duchess of Sussex's baby will not be a prince nor a princess unless the Queen steps in.

除非女王介入,否則蘇塞克斯公爵和公爵夫人的孩子將不會擁有王子或公主頭銜。

Social media exploded as the news was announced at 8.40am UK time and some have named the child a 'Brexit Baby' - because it will be born shortly after Britain leaves the EU on March 29.

梅根懷孕的消息于英國時間早上8點40分宣布后,社交媒體就炸了鍋,有些人將孩子稱為“英國脫歐寶貝”,因為這個寶寶將在明年3月29日英國脫離歐盟后不久降生。

Prince Harry is 'happier than he has ever been' as he and Meghan prepare to become parents next spring.

明年春天即將為人父的哈里王子據說“從來沒有這么開心過”。

He has been an 'emotional wreck - but in a good way!' since discovering the Duchess of Sussex is pregnant, one source said last night.

一個消息來源昨晚透露,在發現梅根懷孕后,他“高興得快崩潰了”。

'It is something he has wanted for a long time and he couldn't be happier. He is so protective of her,' the source added.

這個消息來源還稱:“從很早以前開始,他就一直想要個小孩,現在他快樂極了。他是個護妻狂魔。”

哈里和梅根在訪問澳大利亞時還收到了第一份寶寶禮物,猜猜是什么?一個子母袋鼠毛絨玩具和一雙可愛的UGG小靴子!

英文來源:每日郵報

翻譯&編輯:丹妮

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序