99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

韓朝首腦簽署《板門店宣言》確認無核化目標

中國日報網 2018-04-28 10:02

分享到

 

韓國總統文在寅和朝鮮國務委員會委員長金正恩27日在板門店舉行會晤并簽署《板門店宣言》,宣布雙方將為實現朝鮮半島無核化和停和機制轉換而努力。

韓朝首腦簽署《板門店宣言》確認無核化目標

韓國總統文在寅和朝鮮國務委員會委員長金正恩27日在板門店舉行會晤并簽署《板門店宣言》。 新華社發(韓朝首腦會晤媒體報道團供圖)

South Korean President Moon Jae-in and Kim Jong Un, top leader of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), confirmed a common goal of complete denuclearization and agreed to push for multilateral talks to turn the current armistice agreement into a peace treaty after their first summit meeting in Panmunjom Friday.

韓國總統文在寅和朝鮮國務委員會委員長金正恩27日在板門店舉行首次會晤,雙方明確了實現朝鮮半島無核化的共同目標,并推進多邊會談將朝鮮戰爭停戰協定轉換為和平協定。

雙方在會晤后簽署了《為實現半島和平、繁榮和統一的板門店宣言(the Panmunjom Declaration for Peace, Prosperity and Unification of the Korean Peninsula)》。雙方宣布,為在年內把朝鮮戰爭停戰協定轉換為和平協定(turn the armistice agreement into a peace treaty)、構建永久鞏固的和平機制(establish a permanent, firm peace regime),將積極推動韓朝美三方會談或韓朝美中四方會談(push for talks, which would also involve China and the United States)。

宣言承諾,韓朝雙方將全面停止“敵對行為”(completely cease all hostile acts against each other in every domain),加強交流合作,在開城設立南北共同聯絡事務所(establish a joint liaison office with resident representatives of both sides in the Gaeseong region)、舉行離散家屬會面(reunion programs for the separated familie)等活動。雙方商定,文在寅將于今年秋天訪朝。

在昨天的外交部例行記者會上,有記者提問:

韓國總統文在寅與朝鮮最高領導人金正恩今天舉行歷史性會晤。中方對此有何評論?

外交部發言人華春瑩回答:

我們都從電視上看到了今天上午朝韓領導人跨越板門店軍事分界線握手會晤的歷史性時刻。我們為朝韓領導人跨出這歷史性的一步鼓掌,對他們展現的政治決斷和勇氣表示贊賞,衷心祝愿此次會晤取得積極成果。

We all saw the live-broadcast of this historic moment this morning when the DPRK and ROK leaders stepped across the military demarcation line at Panmunjom and shook hands. We applaud the historic step taken by the two leaders, commend their political resolve and courage in doing this, and sincerely hope that their meeting will achieve positive outcomes.

“渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”。我們期待以此次板門店歷史性會晤為契機,進一步開啟半島長治久安的新征程。

As a Chinese poem goes, "brotherhood will survive all vicissitudes, and a smile is all we need to dissolve old grudges". We hope that the historic summit at Panmunjom will be taken as an opportunity for all to embark on a new journey towards lasting peace and security on the Korean Peninsula.

【相關詞匯】

停戰協定 armistice agreement

朝鮮半島無核化 denuclearization of the Korean Peninsula

軍事分界線 military demarcation line(MDL)

非軍事區 demilitarized zone

永久鞏固的和平機制 a permanent, firm peace regime

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn