當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
本期牛津熱詞,我們將關注又一個陰謀論者們的代碼。
兩周前,佛羅里達州南部帕克蘭(Parkland)的一所高中發生槍擊案,隨后,青少年推出#NeverAgain(不再重演)運動。他們罷課、躺街示威、在全國州府集會,試圖改變槍支管理法案。
這場運動的最強音來自此次槍擊慘案的幸存者——17歲的David Hogg。有些右翼媒體謊稱Hogg和他的同伴們并非受害者,而是crisis actors(危機演員),由有錢的自由活動家們導演的一出削弱持槍權利的戲碼。
Crisis actor指的是演習訓練中扮演災難受害者的表演人員。這種角色是真實存在的,但實際上使用該詞的記錄卻很少。至少在上世紀七十年代前,這一短語還與政治學無關,之后才表示尤其是在一場國際沖突中,受到威脅而采取行動的黨派。
當下流行的crisis actor一詞看起來多用于互聯網上的陰謀論者一族,他們相信一些“暗黑勢力(deep state)”偽造悲劇,包括為了某些邪惡的結果而雇傭演員扮演受害者。在2013年,真相論者(truthers,最初指不相信本拉登真正死亡的人)開始認為美國政府為了控槍而捏造了2012年12月桑迪·胡克小學校園槍擊案,詞組crisis actor開始流傳開來。
Crisis actor再次露出丑惡的嘴臉是在帕克蘭槍擊案后,并在美國真相論和大規模槍擊事件中流行,我們應該留意這個陰謀論的代碼的興起,而不僅是讓#NeverAgain(不再重演)來說。
文章編譯自以下英文原文的部分內容:
歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)
上一篇 : 牛津熱詞:超加工食品
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn