99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

日本政客提議給釣魚島所在地改名 中方這樣回應

中國日報網 2017-12-06 10:47

分享到

 

日本沖繩縣石垣市議員定于4日向市議會提交議案,更改中國釣魚島及其附屬島嶼所在地域的名稱,把原來的“登野城”改為“登野城尖閣”。中國外交部發言人回應,無論日方玩弄什么樣的把戲,都改變不了釣魚島屬于中國的事實。

日本政客提議給釣魚島所在地改名 中方這樣回應

China said that the proposed name change of the Diaoyu Islands by a Japanese mayor would not change the fact that they belong to China.
中方表示,日本市議員提議為釣魚島改名改變不了釣魚島屬于中國的事實。

外交部發言人耿爽在12月4日的例行發布會上表示:

釣魚島及其附屬島嶼自古以來就是中國的固有領土,中方維護領土主權的決心堅定不移。
The Diaoyu Island and its affiliated islands have always been an inherent part of Chinese territory. China's determination to safeguard its territorial sovereignty remains unshakable.

無論日方玩弄什么樣的把戲,都改變不了釣魚島屬于中國的事實。
Whatever tricks the Japanese side may like to play, they cannot change the fact that the Diaoyu Island belongs to China.

我們敦促日方正視歷史和現實,停止在這一問題上制造事端,避免損害兩國關系改善的勢頭。
We urge the Japanese side to face this history and fact squarely, stop using this issue to make trouble, and avoid sabotaging a burgeoning positive momentum in the bilateral relations.

【中日關系詞匯】

China-Japan Joint Statement 中日聯合聲明

China-Japan Treaty of Peace and Friendship 中日和平友好條約

timely dialogue and negotiations 及時對話和談判

to achieve a settlement through peaceful means 和平解決問題

crisis management mechanism 危機管控機制

strategically and mutually beneficial relationship 戰略互惠關系

pacifist constitution 和平憲法

self-defense forces 自衛隊

to face this history and fact squarely 正視歷史和現實

viewing history in the right way and learning from past mistakes 正確認識歷史、從中汲取教訓

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

上一篇 : 中紀委推出八項規定表情包
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn