99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

blue-blooded是貴族血統,為什么要用blue代表貴族?

華爾街英語 2017-09-22 10:49

分享到

 

就像中文中的成語和歇后語有很多典故一樣,英文中有很多句子和詞語,都是有歷史來由的,我們學習一門語言,更要了解這些語言的來由~

blue-blooded是貴族血統,為什么要用blue代表貴族?

blackmail 敲詐,勒索

大家一聽mail可能覺得這個詞會和郵件有關,其實并非如此。

mail還有一個含義是“租金或稅收”,而black 則比喻那些“邪惡的”,所以“邪惡的稅收”就是“敲詐勒索”了。

這個詞語的來源是在蘇格蘭,蘇格蘭人民群眾在英國的感覺就像是我們中國的大東北,民風略剽悍,當地人為了免遭土匪打劫,一度需要向他們交保護費。所以就發明了這個詞。

blue-blooded是貴族血統,為什么要用blue代表貴族?

blue-blooded 貴族血統

為什么藍色的血是貴族的血統呢,我們小時候看外星人的電影他們流的血是藍色的有沒有!

事情是這樣的,這個表達是來自西班牙語,血統純正的西班牙人相比于摩爾人,膚白如雪,血管都清晰可見,看上去像流淌著藍色的血。所以藍色的血統就成了貴族的血統。

blue-blooded是貴族血統,為什么要用blue代表貴族?

born with a silver spoon in one's mouth 含著銀湯匙出生;出身顯貴

中文中有個說法是“含著金湯匙出生”,而在信仰基督教的國家里,嬰兒在接受洗禮時,教父會給他一把銀湯勺,因而,人們有也就用銀湯勺來象征孩子天生富貴。

(來源:華爾街英語? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn