99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

英大學申請人數大幅下降 多所名牌高校或降線招生

Top universities scramble to fill places amid dip in student applications

中國日報網 2017-08-14 13:07

分享到

 

據英媒報道,由于歐盟學生申請數量急劇減少,青年人口規模長期下降,今年英國大學申請人數降低了4%。教育專家預測,英國各大學的“補錄”競爭因此將更加激烈。愛丁堡大學、布里斯托大學、杜倫大學等羅素大學集團頂尖高校均提供了多個補招名額。巴斯大學招生處主任麥克?尼科爾森認為,許多最具競爭力的英國教學機構今年將降低招生標準。

英大學申請人數大幅下降 多所名牌高校或降線招生

Universities will be forced to compete harder than ever to fill empty places after the release of A-Level results this week, as experts report that a dip in UK university applications means a “great year for students”.
等本周高考成績公布后,英國大學將不得不為了填補生源空缺而展開前所未有的競爭,專家報告稱,英國大學申請人數下降意味著今年“對學生來說是個好年頭”。

Some Russell Group universities will lower their entry requirements in a bid to enlist students onto under-subscribed courses, sector leaders predict.
行業專家預測,為了給選課人數不夠的課程招收學生,羅素大學集團的一些院校將降低入學標準。

Applications to UK universities were down by 4 percent this year, due to a sharp fall in the number of applications from European Union students as well as a broader long-term decline in the size of the youth population.
今年英國大學申請人數下降了4%,原因是歐盟學生申請數量急劇減少,青年人口規模長期下降。

As a result, 'clearing' - the process where students who do not achieve the grades required for their preferred university search for spaces on rival, under-subscribed courses - will be more competitive than ever, as admissions teams scramble to fill empty places.
其結果是,各招生團隊將爭相填補招生空白,補錄競爭將會更加激烈。所謂補錄,是指沒有達到首選大學分數要求的學生,可以在其他學校課程或選課人數不夠的課程中尋找錄取機會。

“Clearing will be as competitive as previous years, if not more so because of the demographic dip,” Christine Edgar, head of student recruitment and admissions at the University of Sheffield, told Times Higher Education (THE).
謝菲爾德大學招生處負責人克里斯汀?埃德加對《泰晤士報高等教育》雜志表示,“由于人口下降,補錄競爭至少會和往年一樣激烈。”

“It's going to be a great year for students,” she added.
她還表示:“這對學生來說是個大好年頭。”

Durham, Edinburgh, Bristol, and other top Russell Group universities are all offering places through clearing this year.
杜倫大學、愛丁堡大學、布里斯托大學以及羅素大學集團其他頂尖學校今年都提供補錄名額。

The University of Bristol is offering places on 98 courses through clearing, including Chemistry, Physics, and Philosophy, whilst the University of Leeds is offering places on 530 courses.
布里斯托大學98門課程有補招名額,包括化學、物理以及哲學,而利茲大學則有530門課程進行補招。

The University of Exeter is advertising unfilled places on 75 courses, including Modern Languages and Archaeology, whilst the University of Birmingham has two courses available: Pharmacy and Social Work.
埃克塞特大學的現代語言學和考古學等75門課程登出了空缺名額,包括現代語言學和考古學。而伯明翰大學的藥學和社會工作學兩門課程可以補錄。

Mike Nicholson, director of student recruitment and admissions at the University of Bath, said that many universities will use their ranking in the government's recent Teaching Excellence Framework to lure students in.
巴斯大學招生處主任麥克?尼科爾森稱,許多大學用自己在政府近日公布的“教學卓越框架”評價體系中的排名來吸引學生。

“Universities that have a gold rating will be pushing hard to promote this in their publicity campaigns,” he told THE.
尼科爾森告訴《泰晤士報高等教育》雜志,“擁有黃金評級的大學在招生宣傳中將大力宣傳這點。”

He also predicted that many of the UK's most competitive institutions will dip into the pool of students with grades lower than they would usually accept.
他還預測,許多最具競爭力的英國教學機構將招收低于以往錄取分數的學生。

But Sir Ian Diamond, vice-chancellor of the University of Aberdeen and deputy chair of Ucas, cautioned universities against dropping their entry requirements too low.
不過,阿伯丁大學副校長兼英國大學和學院招生服務中心副主席伊恩?戴蒙德爵士提醒高校應注意不能過分降低入學標準。

Universities must ensure that students have the academic ability to succeed on the courses they are accepted to, he said.
他表示,大學必須確保學生具有成功完成被錄取課程的學術能力。

英文來源:每日電訊報
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn