99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

Twitter erupts as the Queen delivers speech outlining Brexit plans wearing a hat that looks suspiciously like a EUROPEAN flag - and even Guy Verhofstadt has noticed

中國日報網 2017-06-21 13:58

分享到

 

英國國會開幕大典于21日舉行,91歲的英國女王伊麗莎白二世現身并發表“女王演說”(點擊藍字觀看女王演說視頻)。她宣讀了英國政府未來的施政與立法計劃,表示政府將確保英國順利有序“脫歐”,并反思英國的反恐策略,通過立法加強對恐怖主義的打擊。但沒想到的是,相比于政府的施政綱領,英國網友更關注女王佩戴的帽子。

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

Britain's Queen Elizabeth sits next to Prince Charles during the State Opening of Parliament in central London, Britain June 21, 2017. REUTERS

科普:國會開幕大典(State Opening of Parliament)

The State Opening of Parliament is an event which formally marks the beginning of a session of the Parliament of the United Kingdom. It includes a speech from the throne known as the Queen's Speech (or King's Speech).
國會開幕大典標志著一屆國會會期正式開始。英國在位君主在儀式上發表演講,稱為女王演講(或國王演講)。

It takes place in the House of Lords chamber, usually in May or June, in front of both Houses of Parliament.
國會開幕大典通常是5月或6月在上議院舉行,議會兩院都會參加。

State Opening is the main ceremonial event of the parliamentary calendar, attracting large crowds and a significant television and online audience. It begins with the Queen's procession from Buckingham Palace to Westminster, escorted by the Household Cavalry.
開幕大典是英國國會日程中一項重要的儀式活動,吸引了大批圍觀群眾以及電視和網絡觀眾。儀式開始時,首先由女王騎兵護送女王的儀仗隊從白金漢宮前往威斯敏斯特宮。

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

Britain's Queen Elizabeth and Prince Philip, travel in the Jubilee State Coach as they arrive at the Houses of Parliament to attend the State Opening of Parliament in London, Britain May 18, 2016. REUTERS

The Queen's Speech is delivered by the Queen from the Throne in the House of Lords. Although the Queen reads the Speech, it is written by the government. It contains an outline of its policies and proposed legislation for the new parliamentary session.
身居王位的女王在上議院發表女王演講。雖然講稿由女王宣讀,但內容卻由政府起草。演講概述了政府的政策以及新一屆議會會期的立法提案。

女王參加國會開幕大典通常都是身披皇家斗篷、頭戴皇冠,而今年卻選擇了普通的套裝和帽子。不少網友懷疑此舉是“別有用意”。

Her Majesty chose a royal blue ensemble to make her speech, with a matching hat featuring seven flowers - each with a small round centre - which some believe resemble the stars on the blue background of the EU flag.
女王發表演說時選擇了一套寶藍色套裝,搭配同色系的帽子。帽子上點綴了7朵花飾,每朵花中間都有一個小圓心。有人認為,這跟歐盟旗幟藍色背景上的星星如出一轍。

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

很多網友都發現女王的帽子“不簡單”:“不是開玩笑,女王的帽子看起來真像歐盟旗幟。”

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

“這……不是……歐盟旗帽子么!”

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

一個迷茫的推特用戶寫道:“女王戴著藍底金星的‘歐盟’帽子是在暗示什么信息嗎?”

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

另一位網友則戲稱:“很顯然,女王打扮成了歐盟旗幟的樣子,我賭她投了留歐。帽子真可愛”

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

甚至連歐洲議會英國脫歐主要談判代表伏思達(Guy Verhofstadt)也發現了兩者的相似性,這位比利時政客發推特稱:

“顯然,歐盟仍然鼓舞著某些英國人。”

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

不過據英國《每日郵報》網站報道,事實上,女王此次著裝低調、儀式一切從簡是因為許多客觀原因。

The pomp and ceremony of the Queen's Speech was toned down, partly due to the snap election meaning it has been arranged at late notice.
女王演講的派頭和陣仗不如以前高調,部分原因是大選十分倉促,因此通知安排典禮時已經很遲。

This year's ceremony was scaled down because it is taking place just four days after the Trooping the Colour and it was deemed infeasible for the military to stage two major events in such a short period.
今年儀式規模有所縮減是因為,英國在舉行國會開幕大典四天前,剛剛進行了皇家軍隊閱兵式。而皇家軍隊無法在短短幾天內承辦兩場重大的活動。

It means the Queen travelled to and from the Palace of Westminster by car rather than by carriage.
這意味著女王前往威斯敏斯特宮時乘坐的不是馬車,而是汽車。

國會開幕大典上女王戴“歐盟旗幟”帽子,英國網友坐不住了

Britain's Queen Elizabeth and Prince Charles are driven to the Palace of Westminster for the State Opening of Parliament in central London, Britain June 21, 2017. REUTERS

With the loss of the procession and the carriage used to take the Regalia - the Imperial state crown, the Cap of Maintenance and Great Sword of State - to the Palace of Westminster, it is understood the decision was taken to scale back other ceremonial elements, such as the Queen's attire.
由于沒有儀仗隊和馬車護送王權的象征——帝國皇冠、堅忍之冕和國家之劍前往威斯敏斯特宮,所以簡化儀式的其他元素,比如女王的著裝,也是情有可原的。

英文來源:每日郵報
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn