99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

來學點可以“望文生義”的英語吧!

英語天天練 2017-03-23 13:17

分享到

 

很認真的告訴你們,下面都是可以直譯的英語!

來學點可以“望文生義”的英語吧!

1.Blood is thicker than water.

是不是好直白的“血濃于水”!英文中文真就是一樣的喲~

2.Be able to do something in your sleep.

中文里可以對應“我閉著眼睛也能…”。

例如:I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.
我畫的肖像畫不多,但是我閉著眼也能畫風景。

3. Have money to burn

土豪說“燒錢”,英文里也用了burn哦。 “錢多到拿錢燒”,這么土豪,簡單易記。那“花錢如流水”用英文怎么說呢?對了,就是 spend money like water.

4. keep somebody at arm's length

中文里咱們有“保持一臂距離”對吧,這么記就特別好記。

例如:He keeps all his clients at arm's length.
他和所有的客戶都保持距離。

5. (in) black and white

a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.

我們在評論是非對錯的時候,可能會聽到有人說“不分黑白”。英文里也用黑和白來指絕對的好和壞,對和錯。

例如:It's a complex issue, but he only sees it in black and white.
這是個很復雜的問題,但是他只是非黑即白地來看它。

b)In writing or in print

中文里,尤其是在電視劇里,每次遇到“簽字畫押”情節,總能聽到“白紙黑字”是不?英文里也有對應的含義。

例如:I never thought they'd put it in black and white on the front page.
我沒想到他們會把這白紙黑字地印在頭版上。

6. Shut / close your eyes to something

中文里咱們說“對……視而不見”,差不多就是這個意思。

You can't just close your eyes to his violence.
你不能對他的暴力行為視而不見。

They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.
他們似乎打算對污染問題視而不見。

7. Two heads are better than one.

原來是“三個臭皮匠賽過諸葛亮”。其實還可以理解為“人多力量大”。

8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.

深深地印在心里或者記憶里。

例如:The date of the accident remains engraved on my mind.
事情發生的那個日子已銘記在我心上。

(來源:英語天天練? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn