當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
分享到
2月26日上午,國務院新聞辦公室舉行新聞發布會,中國證券監督管理委員會主席劉士余介紹協調推進資本市場改革穩定發展等方面情況,并答記者問。他指出,資本市場上的金融家和“金融大鱷”只有半步之遙。
Some "barbarians" and "crocodiles" hurt retail investors by plundering the stock market under the cloak of legality, said Liu Shiyu, chairman of China Securities Regulatory Commission (CSRC), at a press conference.
中國證券監督管理委員會主席劉士余在新聞發布會上表示,有些“野蠻人”和“大鱷”披著合法的外衣在資本市場巧取豪奪,侵害了廣大個人投資者的權益。
"The lure of money is huge.... On the capital market, financiers are just half a step away from 'financial crocodiles'," Liu told reporters.
劉士余指出:“金錢的誘惑是巨大的。資本市場的金融家和金融大鱷是半步之遙。”
“野蠻人”(barbarians)、“妖精”(evil monsters)、“害人精”(poisonous demons)、“大鱷”(crocodiles),這些人的行為往往是披著合法的外衣(under the cloak of legality),打著制度的擦邊球,在資本市場上巧取豪奪(plundering the stock market),侵蝕著廣大中小投資者的合法權益。
劉士余在發布會上對上述資本市場亂象的生動標簽并非首次使用,早在去年12月,在中國證券投資基金業協會第二屆會員代表大會上,他就曾經措辭很嚴厲地指出過這些問題。
他表示,希望資產管理人(asset managers),不當奢淫無度的土豪、不做興風作浪的妖精、不做坑民害民的害人精。用來路不當的錢從事杠桿收購(the use of improperly obtained capital for leveraged trading),行為上從門口的陌生人變成野蠻人,最后變成行業的強盜(turning strangers into barbarians at the gate, and ultimately into robbers of the industry),這是不可以的。這是在挑戰國家金融法律法規的底線,也是挑戰職業操守的底線,這是人性和商業道德的倒退和淪喪,根本不是金融創新。
“野蠻人”(barbarians)的說法來自布賴恩?伯勒(Bryan Burrough)的《門口的野蠻人》(Barbarians at the Gate)一書。該書記述了RJR納貝斯克公司的收購大戰(takeover battle for RJR Nabisco),全面展示了企業的管理者如何取得和掌握公司的控制權,是一部精彩的華爾街商戰紀實巨著。該書出版后,“野蠻人”一詞也成為流行詞,常被用來形容那些不懷好意的收購者(hostile buyers)。
此外,劉士余還將高質量的上市公司比作珍珠,用珍珠項鏈形容資本市場的運作和監管。
“一條高質量的珍珠項鏈,必須有好的珍珠,即高質量的上市公司,珍珠數量要夠,上市公司的數量還要增加;穿珍珠的線要堅固扎實穿起來的項鏈才帶著好看,即資本市場的基礎制度要扎實,改革方向要正確;珍珠需要一顆一顆地穿,夏天項鏈要防汗,即資本市場需要呵護,一步一步來;珍珠項鏈的鎖頭即資本市場的監管,即要加強監管力度,保護投資者合法權益。”
“A high-quality pearl necklace needs good pearls which in stock market refer to high-quality listed companies. We need enough number of pearls to make a necklace; that means the number of listed companies will increase. The string that holds the pearls together needs to be strong and durable, in stock market, that means we need a solid basic system and right direction for the reform. Pearls should be put on the string one by one, and they need to be kept away from sweat in summer, that is to say, the growth of the capital market is a gradual process. The lock on the necklace is supervision, and the lock should be strengthened in order to protect legal interests of investors.”
(中國日報網英語點津 馬文英)
上一篇 : 微信公眾號“付費訂閱”功能將上線
下一篇 :
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn