99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

網友“面對面”

中國日報網 2017-02-17 11:01

分享到

 

有一種技術達人,他們寧愿寫代碼也不愿意和人們交流,如果非要交流,也只愿意在網上交流。對他們來說,網友“面對面”,尷尬癥都要犯了。

網友“面對面”

Fleshmeet refers to an in-person meeting, particularly between people whose regular communication is exclusively or primarily online.
“面對面的會晤”指的是現實生活中的會面,尤指主要或僅在網上交流的網友之間的會面。

The world’s geeks and technophiles have a reputation for being, oh, let’s be nice and say “socially challenged.”
世界上的極客和技術達人們大多“在社交方面不受歡迎”。

According to the stereotype, they’d rather code than converse, and if they must do the latter, they’d rather do it online than in person.
在人們的印象中,他們寧愿寫代碼也不愿交流,如果他們不得不交流,他們寧可在網上交流,而非面對面。

Of course, another stereotypical geek trait is a lack of personal hygiene, so perhaps their face-to-face meetings result in an olfactory ambiance ripe enough to inspire only nauseating neologisms.
當然,另一種典型的極客特征就是個人衛生狀況不好,所以也許他們與人面對面的交流會讓人們創造出“令人作嘔”的新詞。

(中國日報網英語點津 yaning)

 

上一篇 : “惡作劇廣告”嚇人不輕
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn