當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
《2016中國創新創業報告》中提到,自1987年中國第一家科技企業孵化器出現,截至2015年年底,中國有科技企業孵化器2530家、全國上報眾創空間名單2345家,兩項合計4875家,成為擁有孵化器數量最多的國家。那么問題來了,“孵化器”英文到底怎么說呢?
孵化器,原意是指人工孵化禽蛋的設備,引申至經濟領域,就是在企業創辦初期或者企業遇到瓶頸時,提供資金、管理、資源、策劃等支持,從而幫助企業做大或轉型。
Incubator is a company that helps a start-up business by providing office space and equipment, arranging financing, and offering business guidance.
“孵化器”指的是為創業公司提供幫助的公司,比如提供辦公場所和設備,安排投資,以及提供商業指導。
Business incubators differ from research and technology parks in their dedication to startup and early-stage companies.
產業孵化器與研究和技術園區不同,旨在幫助創業公司和成立初期的公司。
Research and technology parks, on the other hand, tend to be large-scale projects that house everything from corporate, government or university labs to very small companies.
研究和技術園區傾向于大規模的項目,其中有企業,政府或學校的實驗室,以及小規模的公司等等。
Most research and technology parks do not offer business assistance services, which are the hallmark of a business incubation program. However, many research and technology parks house incubation programs.
大多數的研究和技術園區不提供商業協助服務,而這正是產業孵化項目的特點。但是,很多研究和技術園區中也有產業孵化項目。
(中國日報網英語點津 yaning)
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn