99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

三星發放防火盒回收Note7

Samsung Note 7s are getting difficult to return

中國日報網 2016-10-14 08:44

分享到

 

在三星宣布停止生產有缺陷的Note 7之后,Note 7的召回也因其起火傾向而被一些快遞公司拒絕提供服務。不得已之下,三星公司只能向Note 7用戶寄出一套特制安全盒以方便用戶將Note 7寄回。Note 7的召回套件里面包括有一個帶有特殊防火涂層的盒子,一個藍色防護手套以及一張說明書。用戶們需要按照特別提供的指南來完成退貨。

三星發放防火盒回收Note7

There are 2.5 million Samsung Note 7 phones out there and retrieving the phones -- which have been known to burst into flames -- is getting complicated.
三星將召回250萬部Note 7手機,而回收這些手機變得非常復雜。此前已發生多起Note 7手機電池爆炸事件。

FedEx, UPS and the US Postal Service said Wednesday that the phones will not be allowed on their planes and there will be tight restrictions on when their trucks will be allowed to carry the phones.
聯邦快遞、UPS快遞和美國郵政本周三表示,其航空運輸中將不允許運輸Note 7手機,對于陸路何時能運輸這款手機也將有嚴格限制。

US Department of Transportation guidelines prohibit air shipments for any lithium battery products recalled for safety reasons.
美國交通部禁止空運任何因安全問題召回的鋰電池產品。

Shipping returned phones by ground transportation is also complicated.
通過陸路運輸召回這款手機情況也很復雜。

FedEx Ground "will accept new or used devices, but only from mobile phone retail locations...only in packaging that meets strict regulatory guidelines," FedEx spokeswoman Rae Lyn Rushing said Wednesday.
聯邦快遞發言人瑞伊-林恩-拉欣本周三表示,聯邦快遞路面運輸部門稱“將接受新舊設備的運單,但只能發自手機零售區,包裹需遵照嚴格的管理規定”。

The company will not accept any phones from "individual customers or through retail outlets, including drop boxes."
公司將不接受來自“私人用戶或零售點的手機,包括投件箱”。

FedEx took these steps, Rushing said, "to ensure our priority on safety."
拉欣說,聯邦快遞采取這些措施“是以安全為第一”。

Samsung is trying to make sure the returned phones are in secure packages.
三星公司力求確保召回的手機包裹安全。

The tech giant is sending elaborate thermally-insulated "return kits" to users who contacted the company about shipping back the faulty smartphone.
三星公司正給用戶寄送精心制作的隔熱“召回包”,這些用戶此前都聯系該公司寄回缺陷手機。

The kit comes with a static shielding bag for the phone, which is then placed into a small box. That package then goes into a slightly bigger box, and ultimately a shipping box, before it's returned. The outermost box is lined with ceramic fiber paper.
召回包中有一個手機防靜電袋,放在一個小盒子里。小盒子外面還套著一個較大的盒子,最后用運輸箱包裝起來,才會進行它的召回之旅。最外面的盒子上貼有陶瓷纖維紙。

The package also comes with safety gloves and assembly instructions.
隨盒寄送的還有安全手套和安裝說明。

Samsung began a massive recall of 2.5 million Note 7 phones in early September, just weeks after they launched. The issue stemmed from overheating batteries.
三星公司自9月初開始大規模召回Note 7手機,共將召回250萬部,而該款手機剛剛發布幾周時間。召回原因是手機電池過熱。

If you're among the Note 7 users still in possession of the device, stop using it immediately and do not recharge it.
如果你是仍然持有Note 7手機的用戶,立即停止使用,也不要充電。

Contact Samsung, your mobile carrier or the retailer at which you purchased the device for more details about the exchange process. |
請聯系三星公司,手機運營商或購買手機的經銷商,了解召回更換的更多細節。

英文來源:CNN
翻譯&編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn