99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

中國日報網(wǎng)雙語新聞微信 2016-10-05 09:00

分享到

 

一年一度的“搞笑諾貝爾獎”于美國東部時間22日在哈佛大學的桑德斯劇場(Sanders Theater)如約舉行。

今年的主題是“時間”。與往年一樣,今年也有很多奇葩的、狗血的、腦洞大開的研究獲獎,比如假裝自己是山羊在阿爾卑斯山生活,石頭在銷售中有什么樣的性格,穿羊毛褲子對老鼠性生活有什么影響...... 看到這里,有很多小伙伴可能有點懵。那“搞笑諾貝爾”究竟是個什么獎,和“諾貝爾獎”有啥關系呢?

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

“搞笑諾貝爾獎”是什么?

“搞笑諾貝爾獎”(Ig Nobel Prizes)是對諾貝爾獎的有趣模仿。其名稱來自Ignoble(不名譽的)和Nobel Prize(諾貝爾獎)的結合。

主辦方為科學幽默雜志《不可思議研究年報》(Annals of Improbable Research,AIR),評委中有些是真正的諾貝爾獎得主,頒獎者也是貨真價實的歷屆諾獎得主。

“搞笑諾貝爾獎”一般在正式“諾貝爾獎”頒獎前一至兩周舉行,其目的是選出那些“乍看之下令人發(fā)笑,之后發(fā)人深省”的研究。

獎項設置

自1991年開始搞笑諾貝爾獎每年一次。其獎項既包括生物、醫(yī)學、物理、和平、經(jīng)濟、文學等固定獎項,也包括公共衛(wèi)生、考古、營養(yǎng)學等隨機獎項。(隨。機。獎。項。。。)

那么下面和小編一起看看今年各項大獎都花落誰家了吧!

生殖獎 Reproduction Prize

獲獎者:艾默德?沙菲克(Ahmed Shafik)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Reproduction Prize - The late Ahmed Shafik, for testing the effects of wearing polyester, cotton, or wool trousers on the sex life of rats.
已故的艾默德·沙菲克研究了穿聚酯纖維、純棉和羊毛褲子對老鼠性行為的影響。

He made murine trousers – covering the animals’ hind legs with a hole for the tail – in various cloths: 100% polyester, 50/50% polyester/cotton, all cotton and all wool.
他為老鼠定制了褲子——遮住老鼠的后肢,只在尾巴留出一個洞。這些褲子是由不同材料制成的:100%聚酯纖維、50%聚酯纖維50%棉、純棉、純羊毛。

Rats that wore polyester showed “significantly lower” rates of sexual activity, Shafik found, perhaps because of the electrostatic charges created by the material. Cotton- and wool-wearing rats were relatively normal.
穿聚酯纖維褲子的老鼠性行為的次數(shù)明顯減少,沙菲克認為這可能是因為穿聚酯纖維材料的褲子會產(chǎn)生靜電。相較而言,穿純棉或羊毛褲子的老鼠性行為表現(xiàn)正常。

經(jīng)濟獎 Economics Prize

獲獎者:馬克?艾維斯(Mark Avis)和同事們

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Economics Prize - Mark Avis and colleagues, for assessing the perceived personalities of rocks, from a sales and marketing perspective.
馬克?艾維斯和同事們從銷售和市場營銷的角度,對石頭可感知的性格進行了分析。

物理學獎 Physics Prize

獲獎者:蓋伯?霍瓦斯(Gabor Horvath)和同事們

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Physics Prize - Gabor Horvath and colleagues, for discovering why white-haired horses are the most horsefly-proof horses, and for discovering why dragonflies are fatally attracted to black tombstones.
蓋伯?霍瓦斯和同事們發(fā)現(xiàn)了為什么白色的馬最不易受馬虻叮咬,為什么黑色的墓碑對蜻蜓有著先天吸引力。

化學獎 Chemistry Prize

獲獎者:大眾汽車公司(Volkswagen)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Chemistry Prize - Volkswagen, for solving the problem of excessive automobile pollution emissions by automatically, electromechanically producing fewer emissions whenever the cars are being tested.
大眾汽車公司在接受汽車測試時,總能神奇地自動減少排放量,以此解決了機動車排放污染問題。(這是對2015年大眾汽車的“尾氣門”事件赤裸裸的諷刺啊!果然,大眾汽車公司沒人來領獎。)

醫(yī)學獎 Medicine Prize

獲獎者:克里斯托弗?海爾姆申(Christoph Helmchen)和同事們

Medicine Prize - Christoph Helmchen and colleagues, for discovering that if you have an itch on the left side of your body, you can relieve it by looking into a mirror and scratching the right side of your body (and vice versa).
克里斯托弗?海爾姆申和同事們發(fā)現(xiàn)如果你身體左邊感覺癢癢,你只要對著鏡子,撓撓自己右邊的身體,就能緩解癢的感覺(反之亦然)。(有多少人看完這條和小編一樣不自覺地撓了撓。。。)

心理學獎 Psychology Prize

獲獎者:伊芙琳?德比(Evelyne Debey)和同事們

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Psychology Prize - Evelyne Debey and colleges, for asking a thousand liars how often they lie, and for deciding whether to believe those answers. Their study of more than 1,000 people who are ages 6 to 77 found that young adults are the best liars.
伊芙琳?德比和同事們詢問了一千名說謊者的說謊頻率,并判斷要不要相信他們的答案。通過對超過1000名年齡在6歲到77歲之間的測試者的研究,他們發(fā)現(xiàn),年輕人最會撒謊。

How do the scientists know their subjects weren't lying to them? "We don't," Logan said.
但這些科學家怎么知道測試者在研究中是否對他們?nèi)鲋e了呢?研究者Logan坦言,“我們也不能確定。”(這真的不是在逗我么!)

和平獎 Peace Prize

獲獎者:戈登?彭尼庫克(Gordon Pennycook)和同事們

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Peace Prize- Gordon Pennycook and colleges, for their scholarly study called "On the Reception and Detection of Pseudo-Profound Bullshit"
他們開展了“關于接受和甄別假裝深沉的狗屎言論”的研究。(通俗來講就是:以政客言論為例,看看他們是如何清新脫俗地扯淡的。)

生物學獎 Biology Prize

獲獎者:查爾斯?福斯特(Charles Foster)和托馬斯?思偉茨(Thomas Thwaites)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Biology Prize - Charles Foster for living in the wild as, at different times, a badger, an otter, a deer, a fox, and a bird; and to Thomas Thwaites, for creating prosthetic extensions of his limbs that allowed him to move in the manner of, and spend time roaming hills in the company of, goats.
查爾斯?福斯特在野外分別以獾、水獺、鹿、狐貍和鳥類的方式生活過一段時間;托馬斯?思偉茨則用假肢延長了自己的四肢,借此模仿山羊的運動方式,并在山間與山羊做伴。(不知道說點什么,你們自己看上面的圖感受一下吧。。。)

文學獎 Literature Prize

獲獎者:弗雷德里克?斯約伯格(Fredrik Sjoberg)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Literature Prize- Fredrik Sjoberg for his three-volume autobiographical work about the pleasures of collecting flies that are dead, and flies that are not yet dead.
弗雷德里克?斯約伯格寫了三卷自傳體巨著,介紹自己在搜集死蒼蠅、或者快死掉的蒼蠅時的樂趣。

It sounds downright dull, but Sjoberg's books are a hit in his homeland, and the first volume's English translation, "The Fly Trap," has earned rave reviews.
雖然這聽起來有夠無聊的,但斯約伯格的書在他的家鄉(xiāng)相當受歡迎。第一卷英譯本《蒼蠅陷阱》大獲贊揚。(不知為什么,小編也想讀讀。。。)

認知科學獎 Perception Prize

獲獎者:Atsuki Higashiyama和Kohei Adachi

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑諾獎”還是那股熟悉的奇葩味道

Perception Prize -Atsuki Higashiyama and Kohei Adachi for investigating whether things look different when you bend over and view them between your legs.
Atsuki Higashiyama和Kohei Adachi研究了彎下腰從兩腿間看到的世界是否有所不同。

關于“搞笑諾貝爾”,再送一些冷知識給你,讓你一次冷個夠!

?“搞笑諾貝爾獎”有獎金么?

要知道瑞典的諾貝爾獎金可是有足足1000萬克朗(約合140萬美元)!“搞笑諾貝爾獎”也不甘示弱,獲獎者的獎金為10萬億津巴布韋幣!!!萬億啊!!!好吧,其實折合人民幣才2.5元。。。

?獲獎者要發(fā)表獲獎感言嗎?

當然要!不過得獎者只有一分鐘的感謝詞,若超過一分鐘就會被臺下負責監(jiān)察的8歲女孩大喊:“請停止!我好煩!”但是,今年這個傳統(tǒng)改了!今年的主題是時間!這幾個穿橘黃色衣服的人是“人肉鬧鐘”。。。他們負責提醒演講人,你們的時間到啦。如果你們不停,我們就唱!

?有沒有什么觀眾可以參與的?

當然有!在頒獎禮期間,觀眾會不斷地把紙飛機擲向臺上,一直以來,臺上的紙飛機都由羅伊·格勞伯掃走的。而羅伊·格勞伯是貨真價實的“諾貝爾”物理學家得主。(不管你們想不想去扔紙飛機,反正小編很想。。。)

小編倒是覺得,“搞笑諾貝爾”很符合咱們中國的一句話“別人笑我太瘋癲,我笑別人看不穿”!

(來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞微信? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn