99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

這十項(xiàng) 巴西全球無(wú)敵手(組圖)

10 things Brazil does better than anywhere else

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-08-05 13:26

分享到

 

這十項(xiàng) 巴西全球無(wú)敵手(組圖)

Grilled goodness – One of the country's favorite menu items, churrasco, involves meaty delights pulled off open-flame grills.
烤肉——巴西烤肉是該國(guó)菜單上最受喜愛(ài)的食物之一,從明火烤架上取下烤肉乃人生樂(lè)事。

Grilled meat 烤肉

Brazil is a realm of the senses, where everything is felt, smelled and tasted more intensely. That goes for one of the country's favorite menu items, churrasco, meaty delights pulled off the barbecue grill.
巴西號(hào)稱感官王國(guó),在這里,感覺(jué)、嗅覺(jué)和味覺(jué)的體驗(yàn)總會(huì)更加強(qiáng)烈。對(duì)巴西烤肉的感受也是如此。這是該國(guó)菜單上最受喜愛(ài)的食物之一,從烤架上取下烤肉簡(jiǎn)直是人生樂(lè)事。

Churrasco involves spearing slabs of beef, pork, chicken and sausage with skewers. When they're seared just right, the skewers are pulled out and the meat is sliced off in thin sections with surgical precision, unlike the jumbo hunk portions of American steaks.
巴西烤肉是將牛肉、豬肉、雞肉和香腸切成厚片,串在烤肉叉子上烤??镜絼倓偤脮r(shí),抽出叉子,把肉精準(zhǔn)切成薄片而不是美式牛排那樣的大塊。

At the big steakhouses, called churrascarias, servers go table to table, wielding skewers sizzling with meat and carving knives like something out of ancient Chinese swordplay. One has beef, another pork, another chicken.
在大型烤肉店(churrascarias),服務(wù)生挨桌走過(guò),舉著串著烤肉的“滋滋”作響的叉子和切肉刀,揮舞刀叉的架勢(shì)仿若古代中國(guó)的劍術(shù)比試。一人手中是牛肉,另一人手中是豬肉,還有的是雞肉。

The choices are tempting, but the diner's goal should be to stand upright afterward and walk out under their own power.
各種選擇都十分誘人。但用餐者的目標(biāo)則是吃完能站直了腰,自己走出去。

英文來(lái)源:CNN
翻譯:實(shí)習(xí)生徐曉彤
審校&編輯:丹妮

上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁(yè)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn