99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

泰國小象賣萌 見人就給“愛的抱抱”

Baby Elephant Loves Hugging with People in Thailand

中國日報網 2016-04-08 10:48

分享到

 

泰國小象賣萌 見人就給“愛的抱抱”

A baby elephant has become a star attraction at a farm in Thailand where he falls into the arms of tourists and demands to be cuddled.
泰國某農場的一只小象已然成為了明星,引得游客慕名前來。這只小象喜歡往人臂彎里鉆,特別黏人。

The endearingly playful infant named Nampuu - which means 'fountain' in Thai - lives at the Patara Elephant Farm in the northern city of Chiang Mai.
這只討人喜歡的貪玩小象名叫“南浦”,泰語里意為“噴泉”,生活在泰國北部城市清邁的帕塔拉大象農場。

Images of the encounters between Nampuu and unwitting tourists show visitors screaming in delight as the cheeky calf climbs on top of them, falls between their arms and wraps his trunk around their heads.
從圖片中可以看到,毫無防備的游客們被這只大方索抱的小象驚呆了,大家都高興地尖叫著。小象直接攀到游客身上,鉆進他們的臂彎里,用象鼻摟住他們的腦袋。

泰國小象賣萌 見人就給“愛的抱抱”

During the visit to the farm, tourists can take part in an 'Elephant Owner for the Day' package tour. The tour allows them to learn all about what is involved in rearing and caring for elephants.
去這個農場的游客可以參加一個團體項目——“大象主人一日游”,進而得以學習各種飼養、照顧大象的技能。

During the tour, the trainers explain to visitors the communication and the temperament of the elephants.
期間,培訓師會向游客們介紹大象的脾性,以及跟大象交流的技巧。

According to the farm's Facebook page, baby Nampuu is always supervised by his mother Ploy, just in case he becomes too unruly during playtime with tourists.
根據該農場臉書主頁的介紹,小象南浦的媽媽“普洛伊”一直對他管束很嚴,防止他在跟游客互動時不知輕重。

泰國小象賣萌 見人就給“愛的抱抱”

She also calls her baby boy to her with a rumbling sound when it is time for him to breastfeed.
要喂奶的時候,普洛伊會發出咕嚕聲,引自家小象過來。

泰國小象賣萌 見人就給“愛的抱抱”

The farm had noted he was born a lot smaller than normal newborns and were worried for his survival.
農場方面稱,小象出生時體重低于平均水平,大家還一度擔心他可能活不下來。

泰國小象賣萌 見人就給“愛的抱抱”

The farm even designed a little step so little Nampuu could reach his tall mother for a feed.
為了南浦吃奶方便,農場還專門為他設計了一個小臺階,讓他能踩在上面夠到高大的媽媽。

Vocabulary
cuddle:摟抱,擁抱
trunk:象鼻
rear:飼養
rumbling:隆隆聲;轆轆聲

英文來源:每日郵報
編譯:杜娟

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn