99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

遠(yuǎn)離陽(yáng)光能使你看起來(lái)年輕二十歲

Stay out of the sun to look young, ladies: Women found to appear up to 20 years younger if they avoid the rays

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-03-23 13:59

分享到

 

遠(yuǎn)離陽(yáng)光能使你看起來(lái)年輕二十歲

Forget glugging countless glasses of water or getting your beauty sleep. The secret of looking young is simply to stay out of the sun.
別再熱衷于瘋狂飲水和睡美容覺(jué)了。青春常駐的秘訣其實(shí)只有一個(gè):遠(yuǎn)離陽(yáng)光。

A study of hundreds of women has revealed that those who avoided the sun’s rays looked up to 20 years younger than they actually are.
在對(duì)數(shù)百名女士進(jìn)行調(diào)查后,一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn):那些遠(yuǎn)離太陽(yáng)輻射的女性看起來(lái)會(huì)比實(shí)際年齡年輕二十歲。

However, other supposed rules for a youthful complexion, from drinking lots of water to sleeping well and exercising regularly, failed to hold back the hands of time.
而人們公認(rèn)的其他保持青春容顏的法則,比如多喝水,睡美容覺(jué),定期鍛煉,卻并不能阻止無(wú)情的歲月在臉上留下痕跡。

Only keeping out of the sun, and wearing sunscreen when this wasn’t possible, made a difference, the American Academy of Dermatology’s annual conference will hear today.
美國(guó)皮膚科學(xué)會(huì)的年會(huì)將公布這一發(fā)現(xiàn):只有遠(yuǎn)離日光,或者在不得不接受日曬時(shí)涂防曬霜,才能和歲月抵抗幾個(gè)回合。

The intriguing finding comes from a study of 231 women of all ages who were quizzed about their lives, including whether they were sun-worshippers.
這項(xiàng)有趣的發(fā)現(xiàn)來(lái)自對(duì)231名各個(gè)年齡層女性的研究。研究人員對(duì)她們的生活習(xí)慣進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,包括她們是否喜歡曬太陽(yáng)。

When researchers from Massachusetts General Hospital in the US - commissioned by skincare firm Olay - guessed how old the women were, they found those who took care in the sun tended to have aged more slowly.
隨后,受護(hù)膚品公司玉蘭油的委托,美國(guó)麻省總醫(yī)院的研究人員對(duì)這些女性的年齡進(jìn)行估算,發(fā)現(xiàn)采取防曬措施的女性衰老速度更慢。

A lucky four had so few wrinkles and age spots, and such a glowing complexion, that they appeared to be a full two decades younger than they really were.
其中四名女性幾乎沒(méi)有任何皺紋和老年斑,容光煥發(fā),以至于她們看起來(lái)比實(shí)際年齡整整年輕了二十歲。

Researcher Dr Alexa Kimball, a professor of dermatology, said the popular perception that we drink lots of water to stay healthy is a myth and the body is ‘pretty good’ at judging how much we need.
研究人員亞歷克斯·金博博士是一位皮膚科教授,她稱,多喝水能保持健康的流行觀點(diǎn)是無(wú)稽之談,我們的身體能準(zhǔn)確判斷所需的飲水量。

Previous research by the British Nutrition Foundation reached a similar conclusion.
此前,英國(guó)營(yíng)養(yǎng)協(xié)會(huì)的研究也得出了相似結(jié)論。

Experts there said: ‘Just drinking water for the sake of drinking water really has no effect on improving the appearance of skin.’
該協(xié)會(huì)的專家稱:“為了喝水而喝水,真的不會(huì)起到改善皮膚的作用?!?/p>

It isn’t clear why the women who slept well didn’t have younger-looking skin. But it may be that the question they were asked was too narrow and didn’t take into account their long-term sleep patterns.
至于睡眠質(zhì)量好的女性為何沒(méi)能擁有更年輕的皮膚,原因尚不清楚。但這可能是因?yàn)閱?wèn)卷調(diào)查覆蓋的方面太窄,沒(méi)有考慮到受試者的長(zhǎng)期睡眠模式。

A second study, also by Olay, suggested that low-level day to day exposure to the sun is more ageing that occasional, intense blasts.
玉蘭油公司發(fā)起的第二項(xiàng)研究顯示,經(jīng)常性地暴露在低強(qiáng)度日光下,比偶爾的暴曬更易使人衰老。

Finally, DNA examination of tiny samples of the women’s skin gave some insight into the damage done by the sun.
最后,研究人員對(duì)女性皮膚取樣進(jìn)行了基因檢測(cè),使我們大致了解日光對(duì)皮膚造成的傷害。

A gene called CDKN2A was more active in facial skin that is exposed to the elements than on samples taken from the buttocks.
研究人員發(fā)現(xiàn),比起遠(yuǎn)離陽(yáng)光的臀部皮膚,名為CDKN2A的基因在接觸陽(yáng)光的面部皮膚上更加活躍。

This gene was also more active in women who said they loved the sun – and in those who looked older.
該基因在酷愛(ài)陽(yáng)光的女性身上也更活躍——而這些女性看起來(lái)也更衰老一些。

Dr Kimball said CDKN2A activity is a sign that a cell is ‘tired out’ and urged women should protect their skin year round and not just when on a beach holiday.
金博博士稱,CDKN2A基因的活躍意味著細(xì)胞其實(shí)困頓不堪,她因此呼吁女性一年四季都應(yīng)該做好護(hù)膚措施,而不要等到沙灘度假才想起防曬。

Dr Frauke Neuser, principal scientist at Olay, which has used the research to develop its latest face creams, said: ‘This research gives us a detailed picture of the effect of sun exposure on skin ageing and illustrate the importance of protection on a daily basis.’
玉蘭油的領(lǐng)頭科學(xué)家弗洛克·諾伊澤博士曾利用這些研究發(fā)現(xiàn)開發(fā)最新面霜,他稱:“這項(xiàng)研究使我們對(duì)日光給皮膚衰老造成的影響有了詳細(xì)的了解,說(shuō)明日常護(hù)膚相當(dāng)重要?!?/p>

英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:趙瀟逸
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn