99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

英學校禁止學生攜名牌手包入校園

School forced to 'ban' designer handbags after girls returned from holidays sporting the luxury accessories

中國日報網 2016-01-08 16:33

分享到

 

英學校禁止學生攜名牌手包入校園

A school has been forced to 'ban' pupils from bringing 'inappropriate' designer handbags to lessons. Teachers at All Saints' Academy in Cheltenham, Gloucestershire, claim the luxury items are not suitable for carrying A4 files, textbooks and PE kits.
位于英國格洛斯特郡切爾滕納姆市的萬圣中學禁止學生攜帶“不適用”的名牌手提包上課。該校老師稱,奢侈手包并不適合學生,學生書包是用來裝A4大小的文件,課本和體育用品的。

Some of the 900 students who arrived for the new term on January 5 with new bags from designers including Ted Baker, which can cost up to £289, were told to bring a rucksack the next day.
1月5日,新學期開學之際,900名學生開始返校上課。當天學校要求一些攜帶名牌包的學生次日改換帆布背包來上課。其中有學生手提包出自泰德·貝克(英國著名的設計師品牌),價格高達289英鎊。

But parents at the church school, which opened in 2011, said the clampdown was 'pathetic' and argued that many designer bags are perfectly functional.
這是一所于2011年開辦的教會學校。有學生家長稱,禁止名牌包的規定是“無理取鬧”的,他們反倒認為,大多數的名牌包的功能都是完全符合上學需要的。

One mother, Martine Allen, claimed her teenage daughter was given a warning over her new £39 pink Ted Baker shopping bag.
一位32歲的母親瑪蒂娜·艾倫稱自己為十多歲的女兒新買了個泰德·貝克的粉色購物包,價格為39英鎊,結果受到學校警告,稱不允許帶去學校。

英學校禁止學生攜名牌手包入校園

The 32-year-old said: 'I fully understand and totally agree with the handbag situation going on.
艾倫說道:“我完全理解,并也十分贊同學校關于名牌手提包的規定。”

'[But] my daughter's bag is 36cm in height and width and a 15cm depth. It can carry all her books, PE kit, lunch, in it at once.
“但是,我給女兒買的手提包容量較大,包的高寬均為36厘米,包內深15厘米,可以一次性裝入所有課本、體育用品和午飯。”

'In my sense [it] is fully reasonable for her school equipment. She now has to take a Jack Wills rucksack which doesn't fit half of what she needs in it and it is a named bag.'
“我覺得女兒背這包上學再合適不過了。可她現在得背著一個杰克威爾的帆布包上學。而這個帆布包同樣是個名牌包,但只能裝下一半她上學需要的東西。”

The headteacher, Dermot McNiffe, issued the handbag warning to pupils in a letter to parents on December 18 last year, as well as banning mobiles during school hours.
去年12月18日,該學校校長德莫特·麥克尼夫在給家長的信函通知上宣布了學校禁止學生使用名牌手提袋以及在校期間使用手機的規定。

Photographs of the kind of bags he deemed suitable and the kind of designer handbags he did not were included in the letter.
同時,信上附上了一些書包照片,其中包括他認為上學適用的書包以及不適合上學期間攜帶的名牌包。

He wrote: 'A school bag is an essential item for all our students.
他寫道:“書包是所有學生必須配備的。”

'In keeping with our policy on excellent standards of uniform, we are requesting students use an appropriate bag for school that will contain books and folders of an A4 size.
“按照學校行為規范統一的標準,要求學生上學攜帶適用的書包來裝納書本和A4大小的活頁夾。”

'We have identified that there has been a lack of clarity on the type of bag to use for school, which has resulted in some students using designer handbags which are not appropriate for carrying exercise and text books to school.
“我們發現,學校對于上學用的書包類型規定比較模糊,這導致部分學生攜帶名牌手提包上學,而這類包并不適合裝納學生的作業本和課本。“

'Many thanks for your continued support in helping All Saints' Academy maintain standards in uniform and expectations for learning.'
“希望家長配合本校,規范學生行為,培育優良學風。非常感謝。”

Parents have since slammed the decision on Facebook.
家長隨后紛紛在臉書上抨擊學校這一規定。

Annabel Holland wrote: 'Unless they provide every pupil with a school rucksack as part of the uniform I don't see how they can tell you what bag you can and can't take to school.'
安娜貝爾·奧蘭德寫道:“除非學校給每個學生都發放統一的帆布書包,不然我無法理解學校將如何判斷適于上學的書包。”

Tracie Hale added: 'They go to school for an education does it really matter what bag they use. Pathetic really.'
特蕾西·哈勒也說道:“孩子們去學校是為了學習,這與背什么樣的包有什么關系?簡直無理取鬧。”

And Vicki Hodges said: 'They should have stated this before the kids went back in September.
維姬·霍奇斯說:“學校早該在學生九月份開學之前就發布通知。”

'I don't see what the difference is between a River Island hand bag and an Adidas back pack. They've both got brand names on and can both fit school books and folders in.
“我認為River Island(英國最有名的高街時尚品牌之一)的手提包和阿迪達斯背包沒有什么區別。既都是名牌,又都能裝下課本和活頁夾。”

'[It] doesn't affect them learning in the slightest.'
“這一點也不會影響學生的學習。”

It comes after a 13-year-old schoolgirl claimed she was sent home from the school on the first day of term in 2013 because her skirt was ‘too stretchy’.
在此之前,有個13歲的女學生稱自己在2013年學期開學的第一天就被學校遣送回家了,理由竟是她的裙子彈性太大。

Holly-Mae Donaldson's skirt conflicted with the school’s uniform code, which states all skirts must be knee-length without splits or pleats, and must not stretch.
學校規定女生如果著裙裝,裙長必須過膝蓋,不能有破洞或裙褶,不應有彈力,所以這位名叫霍利·麻衣·唐納森的女生的裙子不符合學校的著裝要求。

Mr McNiffe added: 'School bags are an essential item for all of our students and in keeping with our excellent standards of uniform, we have requested to parents that students use an appropriate school bag.
麥克尼夫還說道:“書包是所有學生必須配備的,按照本校規范統一的標準,要求家長為孩子準備適用的書包。”

'As an Academy we don’t consider designer handbags to be appropriate for the school day.
“從學校的立場來看,我們認為名牌包并不適合上學攜帶。”

'Being properly organised for school with the appropriate equipment and uniform contributes to our focus on a strong learning culture.'
“學校正確地組織學生,規范統一學生學習用品,有利于營造濃厚的學習氛圍。”

英文來源:每日郵報
譯者:程玉晴
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn