當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
一周新聞熱詞榜,一網打盡trending news。新一期熱詞榜出爐了!
1.人民幣加入'SDR'貨幣籃
2.'漸進延遲退休'小步慢走
3.'世界艾滋病日'為愛行動
4.'科比退役'湖人票價暴漲
5.北京70%納入'生態紅線區'
6.全球'碳排放'富人占5成
7.公安部查處千萬起'路怒'
8.四川招募留守'童伴媽媽'
1. 特別提款權
SDR
請看例句:
The International Monetary Fund (IMF) on Monday announced that the Chinese currency, Renminbi, is eligible for joining its Special Drawing Rights (SDR) currency basket.
當地時間11月30日,國際貨幣基金組織(IMF)宣布正式將人民幣納入特別提款權(SDR)貨幣籃子。
SDR是Special Drawing Rights的縮寫,中文翻譯為特別提款權,亦稱"紙黃金"(paper gold)。SDR是IMF根據會員國認繳的份額分配的,可用于償還IMF債務、彌補會員國政府之間國際收支逆差(balance of payments deficit)的一種補充性外匯儲備(supplementary foreign exchange reserve)。
SDR是IMF分配給會員國的一種使用資金的權利。通俗地說,SDR有點像IMF發給各成員國央行的"信用卡"(credit card)。各國央行"差錢"的時候,可以直接用SDR償還欠IMF的債務,也可以把SDR兌換成美元(US dollar)、歐元(euro)、英鎊(pound sterling)、日元(Japanese yen)或剛剛"入伙"成功的人民幣(Chinese yuan)。所以,SDR并不是一種實質貨幣(currency per se),而是IMF向成員國提供的一種記賬單位(unit of account),可以用來抵債或救急。
那么,SDR到底能折多少錢呢?這個由SDR貨幣籃子(currency basket)決定。人民幣納入SDR后,籃子里有美元、歐元、英鎊、日元、人民幣五種貨幣,分別占比41.73%、30.93%、8.09%、8.33%、10.92%。1個SDR單位的價值由籃子里的貨幣的當期匯率確定。在2010-2015年間,100個SDR=66美元+42.3歐元+1210日元+11.1英鎊。
[相關詞匯]
外匯儲備 foreign exchange reserve
記賬單位 unit of account
貨幣籃子 currency basket
債務證券 debt security
流動性 liquidity
2. 漸進式延遲退休年齡
gradually/progressively raise retirement age
請看例句:
The 13th Five-Year Plan (2016-20) proposes progressively raising the retirement age to help address the country's pension pressure and labor shortage.
"十三五"規劃(2016-2020年)提出漸進式延遲退休年齡,以緩解我國的養老金壓力和勞動力不足。
近日,媒體和網民對漸進式延遲退休年齡(progressively raise the retirement age)的問題非常關注。人社部新聞發言人李忠表示,延遲退休年齡將"小步慢走,漸進到位"(be done progressively in small steps),即每年只會延長幾個月的退休年齡,同時提前向社會預告(be made public in advance)。
中科院人口與勞動經濟研究所與社會科學文獻出版社發布的一份報告建議,從2018年起逐步將法定退休年齡(the statutory retirement age)延長至65歲。延遲退休(delay/postpone retirement)可分"兩步走":第一步,2017年完成養老金制度并軌(pension system unification);第二步,從2018年開始,女性退休年齡每3年延遲1歲,男性退休年齡每6年延遲1歲。
[相關詞匯]
退休年齡 retirement age
(領取)養老金年齡 pension age
提前退休 early retirement
退休返聘 rehiring someone after retirement
退休返聘者 people re-employed after retirement
養老金雙軌制 dual pension system
3. 世界艾滋病日
World AIDS Day
請看例句:
Six out of every 10,000 people in China may be infected with HIV/AIDS, according to official figures revealed on Monday, the eve of World AIDS Day.
11月30日,也就是世界艾滋病日的前一天,官方披露的數據顯示,中國每1萬人中可能有6人感染艾滋病病毒。
世界衛生組織于1988年1月將每年的12月1日定為世界艾滋病日(World AIDS Day)。世界艾滋病日的標志是紅絲帶(red ribbon),今年的活動主題仍為"行動起來,向'零'艾滋邁進"(Getting to Zero)。
中國疾病預防控制中心(Chinese Center for Disease Control and Prevention)的數據顯示,截至2015年10月底,全國報告存活的艾滋病病毒感染者和病人(people living with HIV/AIDS)共計57.5萬例,死亡17.7萬人。在性傳播(sexual transmission)、血液傳播(blood-borne transmission)和母嬰傳播(mother-to-child transmission)三種主要的艾滋病病毒傳播途徑中,異性性行為(heterosexual activities)傳播占66.6%,同性性行為(homosexual activities)傳播已經占到了27.2%。
調查顯示,我國青少年感染艾滋病人數上升,男男性行為(men who have sex with men, MSM)成青年學生染病"禍因"。
過去15年來,全球在應對艾滋病方面取得了巨大成就。截至2015年6月,1580萬人得到抗逆轉錄治療(antiretroviral therapy),比5年前翻了一番,終結艾滋病不是不可能完成的目標。
[相關詞匯]
艾滋病病毒,人體免疫缺陷病毒 HIV(human immunodeficiency virus)
艾滋病,獲得性免疫缺損綜合征 AIDS(acquired immune deficiency syndrome)
艾滋病毒檢測 HIV testing
艾滋病病毒檢測呈陽性/陰性 HIV positive/negative
抗艾滋病病毒藥物 anti-HIV drug
抗艾滋病疫苗 anti-AIDS vaccine
恐艾癥 AIDS phobia
艾滋病病毒病例 HIV cases
艾滋病病毒攜帶者 HIV carriers
4. 科比退役
Kobe's retirement
請看例句:
Hours after Los Angeles Lakers guard Kobe Bryant announced his retirement, ticket prices for most of the team's home and road games rose quickly on the secondary market.
洛杉磯湖人隊后衛科比·布萊恩特宣布退役數小時后,二級市場上湖人隊大部分主客場比賽的票價都迅速攀升。
當地時間11月29日,被稱為當代最佳球員(the best player of his generation)的科比·布萊恩特宣布將在NBA2015-2016賽季(the 2015-16 National Basketball Association season)后從洛杉磯湖人隊退役(retire)。科比在《球員論壇網》發表文章稱:"我準備(對籃球)放手(let go)。"他寫道:"我無法繼續癡迷于你了。這個賽季,我已經傾其所有。我的心臟還能承受劇烈跳動,我的意志還能忍耐艱苦折磨,但我的身體知道,是時候說再見了。"
科比的常規賽季謝幕戰(final regular-season game/regular season finale)——洛杉磯湖人與猶他爵士對陣賽——將于明年4月13日在斯臺普斯中心上演。目前這場比賽的票價已經暴漲。
[相關詞匯]
最有價值球員 MVP (Most Valuable Player)
投籃 shot
強力灌籃 slam dunk
籃板球 rebound
帶球上籃 lay-up
立定罰球 free throw
控球后衛 point guard
得分后衛 shooting guard
中鋒 center
小前鋒 small forward
大前鋒 power forward
運球 dribble
傳球 pass
斷球 steal
犯規 foul
主隊 home/host team
客隊 guest/away/visiting team
主場優勢 home court advantage
主場比賽 home game
客場比賽 away/road game
5. 生態保護紅線區
ecological protection red line
請看例句:
Beijing's planning authority is set to include 70% of the city into a ecological protection red line, as highlighted in a future construction plan currently under revision.
北京市規劃委計劃將北京70%的市域面積列入"生態保護紅線區",這是目前正在修改的北京市總體規劃的一大亮點。
北京市規劃委員會副主任王飛近日接受記者集體采訪時透露,最新規劃將聚焦生態保護(eco-conservation),遏制城市擴張(curb city expansion)以應對擁堵、污染等特大城市的老大難問題(mega-city headaches)。
新規劃還將劃定城市增長剛性邊界(rigid lines),嚴禁與生態保護無關的建設活動(new projects irrelevant to eco-protection),加強生態保育;16%的面積作為集中建設區,重點提高公共服務(public service)、交通市政基礎設施建設等;其余面積則為限制建設區(limited construction areas),主要包括城鄉結合部(outskirts)、遠郊農村(rural areas)等地區,將推進城鄉一體(rural-urban integration),升級產業。
此外,北京正在完善建設綠化隔離帶(green belts),計劃在四環路以內(within the 4th ring road)和六環路內完善建設2條綠化隔離帶。在北京周邊跨界地區(cross-border regions),京津冀三地正聯合建設環首都國家公園(national park),以完善京津冀整體生態空間格局。
[相關詞匯]
生態安葬 eco-friendly burials
自產綠色食品 100-foot diet
垃圾按量收費 pay as you throw
生態補償機制 ecological compensation mechanism
氣候融資 climate financing
碳交易中心 carbon exchange centers
低碳經濟 low-carbon economy
低碳生活方式 low-carbon lifestyle
可再生資源回收 renewable resource recycling
綠色就業 green jobs
無煙環境 smoke-free environment
光污染 light pollution
6. 碳排放
carbon emission
請看例句:
The world's richest 10% are responsible for half of all carbon emissions, a new report found.
一項最新報告發現,全球最富裕的10%人口制造的碳排放量占了全球總量的一半。
這份由牛津饑荒救濟委員會發布的報告稱,這10%的最富人口(the richest tenth of the population)所選擇的生活方式(lifestyle choices)意味著他們的平均碳排放量是占全球人口一半的最貧窮人口(the poorest half of the world's population)——約35億人——排放量的11倍。這35億人只產生碳排放的10%,但卻是最容易受到洪水、干旱等氣候變化引發的自然災害(natural disasters attributed to climate change)影響的人群。
報告稱,全球64%的碳排放(64% of global emissions)是個人消費造成的(the result of individual consumption),最富人群購買商品最多(buy the most goods),因此也造成更多污染(responsible for more pollution)。
中國計劃于2017年啟動全國碳交易市場(national carbon trading market)。據悉,自2011年起,我國已在七個省市開展了試點工作。但專家表示,此次計劃表明建立碳交易市場及給溫室氣體排放標價(put a price on greenhouse gas emissions),已成為國家級戰略(national-level strategy)。
[相關詞匯]
能耗 energy consumption
碳濃度 carbon intensity
碳交易市場 carbon trading market
氣候變化 climate change
減排 emission reduction
碳稅 carbon tax
全球變暖 global warming
7. 路怒
road rage
請看例句:
Chinese traffic police recorded 17.33m road rage cases including arbitrary lane changes and dangerous overtaking this year, and 97% of the drivers involved were male.
我國交警今年共查處1733萬起包括隨意變更車道、危險超車在內的"路怒"行為,其中涉及的男司機占97%。
"路怒"這個說法于上世紀80年代產生于美國,指機動車駕駛人有攻擊性或憤怒的行為(aggressive or angry behavior)。此類行為包括:粗鄙的手勢(rude gestures)、言語侮辱(verbal insults)、故意用不安全或威脅安全的方式駕駛車輛(deliberately driving in an unsafe or threatening manner)和實施威脅(making threats)等。
"路怒"可引起口角紛爭(altercations)、攻擊(assaults)以及可能導致受傷甚至死亡的撞車事故(collisions which result in injuries and even deaths)。這種行為可被認定為攻擊性駕駛的極端案例(an extreme case of aggressive driving)。
[相關詞匯]
突然加速 sudden acceleration
剎車 braking
跟前車太近 close tailgating
突然進入別人的車道 cutting others off in a lane
故意阻止別人并線 deliberately preventing someone from merging
過度按喇叭或打燈 sounding the vehicle's horn or flashing lights excessively
8. 童伴媽媽
substitute mothers
請看例句:
The China Foundation for Poverty Alleviation has launched a project to hire and train 100 local women as substitute mothers to take care of left-behind children.
中國扶貧基金啟動了一項關愛留守兒童的行動,將招募、培訓100名當地女性做"童伴媽媽"。
這個由非政府組織(nongovernmental organization)中國扶貧基金啟動的項目為期三年(three-year program),將為四川省的100個村莊每村選聘一名女性,照顧當地的留守兒童(local left-behind children)。如果該項目順利實施,最終將使3.5萬名左右兒童受益。負責人說,有些父母不得不離開家謀生(be forced to leave home to earn a living),無法親自照顧子女,該項目就是要找到一種過渡辦法(transitional way)來解決這一問題。
"童伴媽媽"(substitute mothers)將履行父母的義務(fulfill parents' obligations),發現孩子的需求,幫助他們解決問題。每名"童伴媽媽"將照顧300-500名左右的兒童,重點照顧最需要關懷的50-70名兒童。該項目希望從鄉村招募19至55周歲、無犯罪記錄(have no criminal record)的女性。
[相關詞匯]
留守兒童 left-behind children
流浪兒童 street children
輟學 drop out of school
監護人 guardian
遠親 distant relatives
兒童鎖 child safety locks
農村留守人口 rural left-behind population
(來源:中國日報手機報,編輯:丁一)
上一篇 : 一周熱詞回顧(11.21-11.27)
下一篇 : 2015年度十大熱詞候選匯編
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn