99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

席卷小屏幕的“快餐式內容”

中國日報網 2015-09-01 09:20

分享到

 

在這個媒體扎堆、注意力高度不能集中的時代,市場營銷人員、品牌推廣人員,以及媒體發布人員都絞盡腦汁想要吸引讀者的關注。于是,就引出了今天要說的這個詞——快餐式內容。

席卷小屏幕的“快餐式內容”

In simple terms, snackable content is an easy concept to grasp — it is described as bite-sized chunks of info that can be quickly "consumed" by its audience.
簡單來說,快餐式內容(snackable content)就是容易掌握的簡單的概念,這種內容所包含的信息就像一口就能吃掉的食物,很快就能被觀眾“解決掉”。

It drives trial — and, as a parallel, engagement. It's easy to nibble and try without feeling that it's too much effort or the impact will be too negative.
這種內容能夠激發嘗試以及參與的心理。人們很容易對其產生興趣并進行嘗試,而不會覺得看著太累或者看過之后感覺太負面。

And while such content is designed to be consumed quickly, that doesn't necessarily mean the audience are not creditted with more in-depth understanding.
雖說這種內容看起來很快,但并不一定就意味著觀眾沒有機會對內容有更深層次的理解。

So "snackable content" is short-form data — be it text, imagery or video — that consumers can quickly engage with, possibly on-the-go, possibly on a smaller screen, that will hopefully leave them hungry for more, similar content in the future.
因此,快餐式內容是簡短形式的數據展示,它可能是文字、圖像或者視頻,消費者可以很快被吸引,隨時隨地能看,而且可能是在小屏幕上看,而這些簡短的數據展示讓消費者有了以后想要看到更多類似內容的愿望。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 新式現代病“爆炸頭綜合癥”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn