99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

英語中的“橋”言“橋”語

中國日報網 2015-08-04 15:46

分享到

 

英語中的“橋”言“橋”語

橋梁真的是一項偉大的建筑發明,讓人們可以在更短的時間內到達更遠的地方。英語中有不少跟橋相關的習語,多數也是從其字面意思衍生出來的,我們一起來看一看。

船到橋頭自然直(cross that bridge when one comes to it)

即有問題出現再去解決。

例:

Martin asked what we'd do if our new company couldn't find good staff when we needed to expand, and I said we'll cross that bridge when we come to it.
馬丁問如果我們的新公司需要擴張的時候找不到好員工怎么辦,我說船到橋頭自然直,等問題出現時再設法解決不遲。

不留后路(burn one's bridges behind one)

過了橋,就燒了它(having crossed it, you could always burn the bridge),這個表達是指“切斷所有退路”。類似的表達還有破釜沉舟(burn one's boats)。

例:

I'd already burned my bridges with my previous employer by publicly criticizing their products.
我公開批評原來就職的公司的產品,已經切斷了再回去工作的退路。

搭建橋梁(為了建立兩個組織間關系進行的活動)(bridge-building)

Bridge-building是具有比喻意義的名詞,意為“(兩國、兩團體或兩派之間的)友好往來,友善活動”。

例:

Many non-governmental organizations are working to boost cross-Strait bridge-building and cultural exchanges.
許多非政府組織正努力增進海峽兩岸的友好往來和文化交流。

土包子(bridge-and-tunnel)

Bridge-and-tunnel原指來自紐約城郊區的人(相對于曼哈頓),他們來曼哈頓需要“過大橋穿隧道”,后來引申指土包子、無知的人、傻帽、思想狹隘的人,具有不懂世故或不入潮流的特點??梢钥s寫為B&T或BNT。

例:

The clubs are hopping tonight, but it's mostly the bridge and tunnel crowd.
俱樂部今晚特別忙,不過客人主要是些土包子。

永無止盡的任務(paint the Forth Bridge)

原指蘇格蘭中部的福斯鐵路大橋表面刷漆的浩大工程,據說等到把橋梁全部油漆一遍之后,前面的已經褪色,就又得開始重新油漆了,所以paint the Forth Bridge意為永無止境的或艱巨的任務。

例:

Keeping the county’s roads in good shape is like painting the Forth Bridge because as soon as you’ve resurfaced a stretch of road, it begins to deteriorate again due to the number of vehicles which travel along it.
維持國內公路的良好狀態簡直是做不完的工作,因為你剛剛把一段路面重新鋪好,它就又開始因為每天在路上跑的大量車輛而磨損了。

逝者如斯夫(water under the bridge)

無法重新來過或不值得再討論的往事;另一種解釋是很長時間過去了(a long time has passed)。

例:

I should probably have asked for more money when I was offered the job, but hey, that's water under the bridge now.
我拿到這份工作的時候,或許該要求更高的薪資來著。不過, ,現在說什么都晚了。

難以實現的目標(a bridge too far)

A bridge too far這個習語源自二戰時期盟軍的一次空降作戰行動。作戰目標是攻取11座具有戰略意義的橋梁,打開通路直搗柏林,但是該作戰行動在阿納姆遭到慘敗。據說,弗雷德里克·布朗寧中將從一開始就對此作戰持懷疑態度,在行動發起之前,他曾經向陸軍元帥蒙哥馬利說了這樣一句:“we may be going a bridge too far”。這一表達因1974年的小說和1977年的同名電影《遙遠的橋(A Bridge Too Far)》而廣泛普及。

例:

Earning my doctorate degree within five years might just be a bridge too far for me!
五年之內拿到博士學位對我來說是很難達到的目標。

(中國日報網英語點津 馬文英 劉明)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn