99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

令計劃被“雙開”

中國日報網雙語新聞 2015-07-21 13:22

分享到

 

7月20日,中央決定給予令計劃開除黨籍開除公職處分。通報稱令計劃利用職務為多人謀取利益,與多名女性通奸。

令計劃被“雙開”

請看新華社的報道:

Ling Jihua has been expelled from the Communist Party of China (CPC) and removed from public office, according to a decision made at a meeting of the Political Bureau of the CPC Central Committee on Monday.
7月20日,中共中央政治局會議審議并通過中共中央紀律檢查委員會《關于令計劃嚴重違紀案的審查報告》,決定給予令計劃開除黨籍、開除公職處分。

雙開是指開除黨籍(expel someone from the CPC)和開除公職(remove someone from public office)兩項開除,是對黨員的紀律處分(disciplinary punishment)。

會議還決定,對原政協副主席(former vice chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference National Committee)令計劃涉嫌犯罪問題及線索移送司法機關依法處理(transfer the suspected criminal case and relevant clues to judicial organs for handling in accordance with the law)。

經查,令計劃嚴重違反黨的政治紀律、政治規矩、組織紀律、保密紀律(seriously violated the political discipline and rules of the CPC, as well as the Party's organizational and confidentiality discipline);利用職務便利為多人謀取利益(took advantage of his posts to seek profit for others),本人或通過家人收受巨額賄賂(accepted huge bribes personally and through his family);違紀違法獲取黨和國家大量核心機密(obtained a great deal of the Party and state's core secrets in violation of laws and discipline);嚴重違反廉潔自律規定(violated regulations on integrity and self-discipline),本人及其妻收受他人錢物(accepted others' money and belongings personally and through his wife),為其妻經營活動謀取利益(sought benefits for his wife's businesses);與多名女性通奸(committed adultery with a number of women),進行權色交易(traded his power for sex);對親屬利用其職務影響力斂財牟利負有重要責任(bore major responsibility for his family members' acts of seeking profits with the influence of his position)。

令計劃的行為完全背離了黨的性質和宗旨(completely deviated from the CPC's nature and purpose),嚴重違反黨的紀律(seriously violated the Party's discipline),極大損害黨的形象(severely undermined the Party's image),社會影響極其惡劣(with extremely bad social influence)。

(微信公眾號中國日報網雙語新聞 祝興媛)

歡迎掃描下方二維碼關注中國日報網雙語新聞微信(Chinadaily_Mobile)

令計劃被“雙開”

上一篇 : 李源潮會見“日本遺孤”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn