99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

“曬傷藝術”風靡社交網(wǎng)絡

中國日報網(wǎng) 2015-07-09 09:02

分享到

 

目前一種身上曬出各種圖案的“曬傷藝術”正在社交網(wǎng)站Instagram上興起,世界各地的Instagram用戶紛紛展示自己的“藝術照”,并以此為美。但是健康專家警告,此舉可能增加患皮膚癌的風險。

“曬傷藝術”風靡社交網(wǎng)絡

A questionable beauty trend,known as sunbrun art,?has picked up steam on the Web in recent days: People are branding themselves with artistic designs – by getting sunburned.
最近一個頗有爭議的愛美風潮席卷互聯(lián)網(wǎng),這個風潮叫曬傷藝術:人們通過把皮膚曬傷來給身體印上各種藝術圖案。

In a fad dubbed #sunburnart, individuals apply sunblock to selective areas of their bodies and get sunburned to create patterned tan lines, and then they share their stenciled and sunned skin on social media.
在#曬傷藝術的熱門話題下,人們在自己身上的選定區(qū)域涂上防曬霜然后將身體暴曬,借此在身體上創(chuàng)造出各種設計的曬傷圖案,然后他們把這些曬傷圖案拍照分享到社交媒體。

“曬傷藝術”風靡社交網(wǎng)絡

What's so scary about this sunburn art is that they're often being done on areas that are usually protected. Areas that are exposed everyday – like the face, the neck, the back of the hand – get a low level of sun exposure daily. But people are exposing areas of their body that have been covered year round. It's as if more virginal skin is getting this intense sun exposure, which all of the data show is much more dangerous than chronic sun exposure.
曬傷藝術最嚇人的地方在于,人們制造曬傷圖案的皮膚通常是那些平時一直被保護得很好的部位。我們每天都暴露在外的皮膚區(qū)域,比如臉、脖子和手背,日常被曬傷的幾率很小。但是,人們現(xiàn)在暴露在陽光下的是我們常年都遮蓋起來的皮膚部位,就相當于更多的未受污染的皮膚受到強光暴曬,而所有數(shù)據(jù)都表明,這樣的行為比常年日曬危害更大。

“曬傷藝術”風靡社交網(wǎng)絡

Either two blistering sunburns as a child or five sunburns at any time in your life, both of those double your chance for melanoma, which is the most deadly form of skin cancer.
兒童經(jīng)歷兩次水泡性曬傷或者一生經(jīng)歷五次曬傷,這二者都會使罹患黑色素瘤的幾率增加一倍,黑色素瘤是最致命的一種皮膚癌。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

上一篇 : 你和Ta有“愛情心愿單”嗎?
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn