99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

今夏臺灣流行吃西瓜面包

'Watermelon toast' is the bizarre new food trend in Taiwan

中國日報網 2015-07-02 09:09

分享到

 

今夏臺灣流行吃西瓜面包

Bread that looks just like watermelon has become the hottest food in Taiwan.
目前,臺灣最火的食物是一種長得像西瓜的面包。

Jimmy's Bakery, inYilanCounty, is selling loaves of the vibrant green, pink and black 'watermelon toast'.
臺灣宜蘭縣的占美餅店可以買到這種顏色鮮活、匯集了綠色、粉色和黑色的“西瓜吐司面包”。

Hundreds of customers have started lining up every day to get their hands on a prized loaf.
每天都有數百人在店前排隊想要親見如此少見的面包。

The bread - which tastes nothing like watermelon - is made with charcoal, green tea and strawberry food colouring to create the bright colours of the seeds, rind and flesh.
西瓜面包由炭黑色素、綠茶以及草莓食用色素制成,三種顏色分別擔當西瓜子、瓜皮和瓜瓤的角色,吃起來自然不會有西瓜味。

今夏臺灣流行吃西瓜面包

The bread is also sold with yellow 'flesh'.
該面包還有黃色瓜瓤系列。

A YouTube video showing how the bizarre bread can be created at home reveals that it can taste like chocolate, strawberry or green tea.
一段教授如何在家自制西瓜面包的視頻指出,這種面包可以做出巧克力、草莓或者綠茶等不同口味。

Hundreds of fans have uploaded snaps of the snack to social media, with one Instagram user saying they had driven two hours just to sample the bread.
數百名粉絲已經將這種面包拍照后上傳至社交網站,一位Instagram用戶表示,為了親口嘗一嘗西瓜面包甚至驅車兩小時前往該店。

Other social media shots show the small store with a crowd of eager customers snaking out on to the street.
社交網站上還有照片顯示,在這家小店門口等待買面包的人已經排成了長龍。

A crowd controller can be seen monitoring the queue as they wait to purchase the Watermelon Toast.
面包店門口還有一位專門維持排隊秩序的人。

The bakery, which sells the unusual snack by the loaf or sliced and toasted, makes approximately 100 loaves per day.
這家面包店每天大約烤制100條西瓜面包,可以整塊購買,也可以買切片或吐司系列。

Bakery owner Lee Wen-fa reportedly created the colourful treat to appeal to children who had lost their appetite in the hot summer months.
據稱,面包店老板最初烤制這種面包是為了讓小朋友在夏天食欲減退的時候重拾胃口。

The square loaves resemble the square watermelons that became a novelty must-have item in Japan, selling for $100 each.
這方方正正的西瓜面包看上去像極了曾經在日本熱銷的方形西瓜,這種西瓜當時售價為每個100美元。

今夏臺灣流行吃西瓜面包

Vocabulary
vibrant: 鮮艷的
rind:外皮

英文來源:每日郵報

譯者:helenma

審校:馬文英

編輯:杜娟

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn