99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

前國際足聯高官承認“受賄”

中國日報網 2015-06-05 11:09

分享到

 

前國際足聯(FIFA)執委查克?布雷澤承認他和其他一些國際足聯執委在決定1998年和2010年世界杯舉辦權的投票過程中存在受賄行為。此外,多名國際足聯高官因涉嫌受賄被美國聯邦調查局調查。

前國際足聯高官承認“受賄”

請看相關報道:

Chuck Blazer, a former FIFA executive committee member and a key player in the ongoing corruption investigation into international soccer's governing body, admitted that he and other officials took bribes ahead of the 1998 and 2010 World Cups,court records show.
法庭記錄顯示,前國際足聯執委查克?布雷澤承認他與其他一些足聯官員在1998年和2010年世界杯舉辦前存在受賄行為。

“受賄”我們可以用英文take bribes/accept bribes表示,bribe這里用作名詞用,指賄賂,如行賄(offer bribes),bribe亦可作動詞,如They tried to bribe the judge to acquit them(他們試圖賄賂法官,讓他判他們無罪。)另外,bribery也指賄賂,但只可做名詞用。

在近日曝光的一份有罪答辯(guilty plea)中,“污點證人”(tainted witness)布雷澤承認自己的10項違法行為,包括敲詐勒索(racketeering)、電信欺詐(wire fraud)、洗錢(money laundering)逃稅(tax evasion)等罪行。

同時布雷澤透露,他與其他國際足聯官員在2004到2011年間收受過賄賂,并且幫助南非獲得2010年世界杯的舉辦權。另外,他指出,1998年法國世界杯也存在賄選(electoral fraud)行為。

近日,國際足聯貪腐丑聞(corruption scandal)不斷,5月27日多名國際足聯高官因涉嫌腐敗被瑞士警方拘留,美方指控這些官員在美國和南美進行賽事轉播權銷售(sale of broadcast rights)、市場營銷(marketing)和賽事贊助(tournament sponsorship)時有收受巨額賄賂、收回扣(accept kickbacks)與洗錢等行為。

?(中國日報網英語點津 劉秀紅)

上一篇 : “足改方案”出臺
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn