99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

轉基因食品將有“強制性標識”

中國日報網 2014-12-23 10:56

分享到

 

轉基因技術是現代生物技術的核心技術,自20世紀80年代以來該技術在農業等各領域已得到廣泛應用。但是,迄今仍倍受關注與爭議,不少公眾擔心其潛在的風險。 12月22日,《食品安全法》(修訂草案)新增了“生產經營轉基因食品應當按照規定進行標識”等內容。

轉基因食品將有“強制性標識”
One product in China sold with genetically modified beans is oil.
[Photo provided to China Daily]

 

請看《中國日報》的報道

Chinese lawmakers began to consider a proposed revision to the country's Food Safety Law, including mandatory labeling of GM food.

中國立法者開始審議修訂的《食品安全法》,內容包括強制性標識轉基因食品。

“強制性標識轉基因食品”用mandatory labeling of GM food表示。其中轉基因食品我們通常用genetically modified (GM) food 表示,genetically modified就是指“轉基因的”。轉基因(Transgenosis)作為一種新興的生物技術(biotechnology)手段,不成熟和不安性必然成為人們關注的焦點。

對轉基因的標識,此前國家已有《農業轉基因生物安全管理條例》等規定,但這次修訂,是以法律的形式將其確定。中國是轉基因食品審批過程最嚴格的國家之一,只有7種轉基因植物(GM plants)已經獲得安全許可(security clearance)。

目前,國際上對于轉基因標識的管理主要有:一是自愿標識(Voluntary Labeling),如美國、加拿大、阿根廷等;二是強制性標識(mandatory labeling),如歐盟、日本、韓國等。我國實行強制性標識制度。

(中國日報網英語點津 劉秀紅)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn