99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

“肥皂劇”是怎么來的

中國日報網 2014-10-21 14:42

分享到

 

“肥皂劇”這個說法好像在中國流傳也有好多年了,不過其來由為何卻少人談論。小編曾經臆想:難道是因為這些連續劇的集數像肥皂泡那么多,所以才叫“肥皂劇”的嗎?

“肥皂劇”是怎么來的

A soap opera, sometimes called "soap" for short, is an ongoing, episodic work of dramatic fiction presented in serial format on television or radio. The name soap opera stems from the original dramatic serials broadcast on radio that had soap manufacturers such as Procter & Gamble as sponsors and producers. These early radio series were broadcast in weekday daytime slots when most listeners would be housewives; thus the shows were aimed at and consumed by a predominantly female audience.

肥皂劇(soap opera,有時簡稱soap)指在廣播或電視中連續長期播放、情節虛構的故事劇集。之所以叫“肥皂劇”,是因為這些劇集播放之初都是由寶潔等洗滌用品生產商贊助或制作的。當時,這些連續劇都是在工作日白天時段播出的,大部分聽眾都是家庭婦女。所以,肥皂劇的受眾主要為女性觀眾。

A crucial element that defines soap opera is the open-ended nature of the narrative, with stories spanning several episodes. Each episode ends with a promise that the storyline is to be continued in another episode.

肥皂劇最主要的一個特征就是故事情節進展的開放性,一部劇通常有好多集。每一集結束的時候都會為下一集的故事發展留下空間。

相關閱讀

英文也有“微小說”

網絡信息時代的“煎餅人”

“觸屏專用手套”陪你冬天玩iPad

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn