當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
My contributions to the growth of the sport in China are very special to me. But I don’t want to stop here. Together with IMG, my management company, we are putting together various plans on how we will continue to grow the sport of tennis in China. These plans include opening the Li Na Tennis Academy, which will provide scholarships for the future generation of Chinese tennis stars. I will also stay involved in the Right to Play, an organization dedicated to helping underprivileged children overcome challenges through sport. My philanthropic work will expand in scope as I continue to dedicate myself to helping those in need. What was once just a dream in China today is a reality。
能為中國體育發展做出微薄的貢獻,對我自己而言也有特殊的意義。就此,我不會停歇,我將和我的經紀公司一起,制定各項促進中國網球發展的計劃。包括開辦 “李娜網球學?!保瑢W院將會為下一代的中國網球明星提供獎學金。另外,我也會參與“Right to Play”兒童樂益會公益組織,致力于幫助生活貧困和身處困境的兒童和青少年,幫助他們通過體育的力量戰勝挑戰。隨著我從事的慈善事業的繼續,涉及范圍也會擴展,曾經的夢想如今也會成為現實。
On a personal side, I look forward to starting a new chapter of my life, hopefully having a family and reconnecting with those I did not have the luxury of spending a lot of time with while playing. I can’t wait to revisit all the amazing places I played tennis in and see the world through a new set of eyes. I look forward to slowing down and living my life at a new, slower, relaxed pace。
個人方面,我非常期待開始我人生新的篇章。我希望能多花一點時間和家人在一 起,以前打球的時候這些事件都是很奢侈的,現在我想盡力去彌補我的家人。我很想再去一遍那些我曾經打過球的地方,這一次不用比賽,而是用一雙不同的眼睛看看這些可愛的地方。我愿意在一個讓人放松的地方安靜的開始和家人的新生活。
Tennis is an individual sport and as players, our job is to spend a lot of time focusing on ourselves. But no player can ever become a champion alone and nobody knows this better than me. There isn’t enough space here to thank everyone who has travelled on my journey with me and contributed to my success. But I must thank those that have stuck with me through the highs and the lows and have helped me become the person that I am today。
網球是一項個人運動,作為網球運動員,我們的工作就是花很多時間關注自己的狀態。但是,沒有人比我更清楚,沒有一個運動員能夠只靠一個人的力量成為冠 軍。這里由于篇幅有限,不能對陪伴我走過職業生涯、對我的成功付出汗水的人們一一表示感謝,但是我必須感謝那些無論高潮還是低估都陪伴著我的人,是你們成就了今天的我。
THANK YOU TO:
感謝你們
? My mother – for your never-ending support. Through the laughs and the tears, you’ve always been there for me。
我的母親-感謝您無限的幫助和支持。不管是歡笑還是淚水,您永遠都陪在我身邊。
? My father – you were taken away from me way too early and I haven’t been the same since. You’ve remained the sunshine in my life and I am who I am because of you。
我的父親-您太早前就離開了我的生命,這完全改變了我整個人生。您是我生命中的太陽,因為您我才成就了今天的我。
? Jiang Shan – you’ve been by my side for 20 years. You are my everything and I am grateful to have shared my life with you。
姜山-你陪伴我已經20年了。你是我的全部,我也很感激能和你共享人生。
? My first coaches Ms. Xia Xiyao and Ms. Yu Liqiao - for putting me on the tennis path。
啟蒙教練-夏溪瑤教練和余麗橋教練,是你們把我帶上了網球之路。
? Madame Sun and the Chinese Tennis Association - thank you for being trailblazers for tennis in China。
中國網球協會,孫晉芳女士-感謝你們為中國網球事業做出的開拓性的貢獻。
? Mr. Hu Dechun and the Hubei Sports Bureau – for understanding me and supporting me through the years。
湖北省體育局,胡德春局長-感謝體育局多年來對我的理解和支持。
? Women’s Tennis Association – for your passion for women’s tennis and hard work growing it around the world。
女子網球協會-感謝你們對女子網球的熱情,以及為全球女子網球的發展做出的辛勤努力。
? Mr. Chan Hongchang – for supporting me when I first decided to become a professional tennis player in 2008. You helped me make up my mind。
香港的陳鴻昌先生-感謝您在2008年當我最初決定要成為一名職業的網球運動員時給予我很大的幫助,是您讓我堅定了我的決心。
? Thomas Hogstedt – for introducing me to professional tennis。
Thomas Hogstedt(托馬斯-赫格斯泰德)-是您把我帶入了職業的網球運動。
? Michael Mortenson – for helping me win my first Grand Slam。
Michael Mortenson(邁克爾-莫特森)-感謝帶我拿到第一個大滿貫。
? Carlos Rodriguez – for pushing me beyond the limits I thought I could reach。
Carlos Rodriguez(卡洛斯-羅德里格斯)-你引導我超越極限。
? Alex Stober – for taking care of me all of these years and pulling me together when I was falling apart。
Alex Stober(阿歷克斯-斯托貝爾)謝謝你這么多年對我的照顧,以及在我最低谷的時候給我鼓勵。
? Erich Rembeck and Johannes Wieber – for finding a way to make me pain free, over and over again。
Erich Rembeck(埃里希-羅密貝克)和Johannes Wieber(約翰尼斯-維貝爾)-感謝你們幫助我一次又一次的遠離傷病和痛苦。
? Fred Zhang and the Nike team – you’ve been my guiding light, my support system and my biggest cheerleader. I will never forget it。
張楠和耐克團隊-你們是我的指明燈、我的支持力量和我最強大的啦啦隊長。我永遠不會忘記你們。
? To my agent Max Eisenbud and the entire IMG Team - for being the best management company in the world and for taking care of me every day。
Max Eisenbud(麥克斯。埃森巴德)和IMG公司-你們是最棒的團隊,感謝你們對我的照顧和幫助。
? To all the sponsors that have supported me through every stage of my career。
我所有的贊助商們-感謝你們在我職業生涯的每個階段給予我的支持。
? To my relatives, friends, and everyone who has helped me throughout my career – for always being there for me and for your never-ending support。
我的親屬、朋友以及每一位給予我職業生涯幫助過的人們-感謝你們長期以來的陪伴和支持。
? To my fellow tennis players – for being a part of my journey all of these years. I have so much respect for all of you。
我的同行球手們-你們是我職業生涯的一部分。我非常感激和尊重你們所有人。
? To everyone in the media who’s covered my career and helped the growth of tennis in China and around the world。
媒體朋友們-感謝你們關注并且報道我的網球生涯,促進網球在中國及全世界的發展。
? To the amazing tennis fans around the world – for your unyielding support of our sport and for playing every tennis match along with me。
全球的網球粉絲們-感謝你們對網球這項運動堅定的支持,也感謝你們陪伴我每一場比賽。
? And lastly, to tennis fans in China – for getting on the bandwagon and staying on it! I am grateful to each and every one of you for pushing me to be my best, embracing me and loving me unconditionally. There is no limit to how far we can take the sport of tennis in China, together。
最后,感謝中國的粉絲們-感謝你們追隨網球的潮流并不離不棄。我非常感謝你們每一個人無條件地給我愛和力量。讓我達到一個又一個頂峰。有了你們,中國網球的發展將永無止境。
When I started playing tennis, I was just a neighborhood kid with an after-school hobby, not realizing what magical journey lay ahead of me. If I only knew what a vehicle the sport of tennis, along with my success, would become for my beloved China. While my journey hasn’t been easy, it has been rewarding. I’ve seen change happening in front of my eyes, young girls picking up tennis racquets, setting goals, following their hearts and believing in themselves. I hope that I’ve had the opportunity to inspire young women all over China to believe in themselves, to set their goals high and pursue them with vengeance and self-belief。
http://d5.sina.com.cn/pfpghc/0cbdaadef234480d95caf0596c1245c9.jpg
我最開始打網球的時候,只是一個鄰家小女孩,打網球只是我的課余愛好,我完全沒有想到我面前有如此神奇和美好的網球之旅。當時誰能想到網球對于我摯愛的祖國意味著什么呢?即便我的職業旅程并不是一帆風順,但是它還是值得的。我看見變化就在我眼前發生,小女孩拿起網球拍,制定目標,跟隨她的內心并且相信自己。我希望我的經歷和故事能夠激勵更多的中國年輕女孩,讓她們相信自己,為自己設立目標并永不言敗。
Whether you want to be a tennis player, a doctor, a lawyer, a teacher or a business leader, I urge you to believe in yourself and follow your dream. If I could do it, you can too! Be the bird that sticks out. With hard work, your dreams will come true。
無論你想成為網球運動員、醫生、律師、老師還是一個商人,我都希望你相信自己,追隨自己的夢想,堅持到底。我能做到,你也可以。只要努力,最終一定會實現自己的夢想!
LI NA
李娜
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)
上一篇 : 真愛?81歲富商迎娶24歲花花公子女郎
下一篇 : 為什么威爾士不會要求公投獨立
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn