當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
都說“丈母娘看女婿,越看越喜歡”。可近幾年來,不斷有人指出,丈母娘才是中國房價不斷攀升的主因,沒有房的女婿,丈母娘是不會要的。
"Mother-in-law syndrome" is the idea that Chinese mothers-in-law are driving up the price of real estate by refusing to allow their daughters to marry men who are not homeowners.
“岳母綜合征”指有人認為中國的岳母們是房地產價格不斷攀升的背后動力,因為她們不允許自己的女兒嫁給沒有房的男人。
Men are pouring all their savings in real estate market as a means of improving their chances of finding Mrs. Right, or any Mrs. for that matter.
男人們將所有的積蓄都投入房地產市場,希望以此提高自己找到另一半的幾率。
A study shows that 30 to 48 percent (or $8 trillion worth) of the real estate appreciation in 35 major Chinese cities is directly correlated with China's sex-ratio imbalance and a man's need to acquire wealth (property) in order to attract a wife.
有研究顯示,35個中國主要城市的房地產價值增幅中有30%到48%(價值80億美元)與中國的性別比例失衡以及男性為尋求伴侶而產生的購房需求直接相關。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 影響選民的“推手民調”
下一篇 : 劇場的“微博專座”
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn