99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 分類詞匯

官方發布2158道中餐飯菜英文譯名-涼菜類

2012-03-21 17:03

分享到

 

隨著國際化程度不斷提高,北京市越來越多的餐館開始提供英文或中英文對照菜單。但中餐菜名一直沒有規范的翻譯方法,很多餐館老板將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。近日,北京市人民政府外事辦公室和北京市民講外語活動組委會辦公室聯合出版了《美食譯苑——中文菜單英文譯法》一書,基本涵蓋了八大菜系的主流菜品,從家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻譯成外國人能看懂的英文名稱。

涼菜類 Cold Dishes

1. 八寶菠菜 Spinach with Eight Delicacies

2. 白菜心拌蜇頭 Marinated Jellyfish Head and Heart of Chinese Cabbage

3. 白靈菇扣鴨掌 Mushroom with Duck Webs

4. 白切雞 Boiled Chicken Slices (Served with Soy Sauce, Ginger Sauce or Ginger and Scallion Sauce)

5. 拌八爪魚 Marinated Octopus

6. 拌豆腐絲 Shredded Tofu

7. 拌黑木耳 Black Fungus in Sauce

8. 拌苦菜 Maror in Sauce

9. 拌牦牛耳 Yak Ear in Sauce

官方發布2158道中餐飯菜英文譯名-涼菜類

10. 拌茄泥 Mashed Eggplant in Sauce

11. 拌雙耳 Tossed Black and White Fungus

12. 拌爽口海苔 Seaweed in Sauce

13. 拌鴕鳥筋 Ostrich Tendons in Sauce

14. 拌鮮核桃仁 Fresh Walnuts in Sauce

15. 拌香椿苗 Chinese Toon in Sauce

16. 拌野菜 Assorted Wild Herbs in Sauce

17. 拌豬頭肉 Pig's Head Meat in Sauce

18. 冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

19. 冰心苦瓜 Bitter Melon Salad

20. 冰鎮芥藍 Iced Chinese Broccoli

21. 朝鮮辣白菜/朝鮮泡菜 Kimchi

22. 陳皮兔肉 Tangerine-Flavored Rabbit Meat

23. 豉油乳鴿皇 Braised Pigeon in Black Bean Sauce

24. 川北涼粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce

25. 川味香腸 Sausage, Sichuan Style

26. 春芽豆腐絲 Shredded Tofu with Bean Sprouts

27. 刺身涼瓜 Bitter Melon with Sashimi

28. 蔥油鵝肝 Goose Liver with Scallion Sauce

29. 蔥油雞 Chicken with Scallion Sauce

30. 脆蝦白菜心 Fried Shrimp with Heart of Chinese Cabbage

31. 大拉皮 Tossed Clear Noodles with Sauce

32. 蛋黃涼瓜 Bitter Melon with Egg Yolk

33. 蛋衣河鰻 Flavored Eel coated with Egg

34. 當歸鴨卷 Duck Rolls with Angelica

35. 德州扒雞 Braised Chicken, Dezhou Style

36. 豆豉多春魚 Shisamo in Black Bean Sauce

37. 豆豉鯽魚 Crucian Carp in Black Bean Sauce

38. 剁椒鴨腸 Duck Intestines with Chili

39. 夫妻肺片 Sliced Beef and Ox Tongue in Chili Sauce

40. 干拌牛舌 Ox Tongue in Chili Sauce

上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn