99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
成功秘訣:“Go the extra mile!”
[ 2007-06-25 16:21 ]

剛參加工作時,曾向年長的朋友取經(jīng),她只告訴我“Go the extra mile!” 彼時不懂,暗笑:“太簡單了吧?成功就是‘比別人多做一點點’?” 時鐘嘀嗒,在隨后的日子里,終于明白,“舍去只做‘分內(nèi)’,選取‘多做一點’,竟會讓工作與眾不同!”

片語“to go the extra mile”源出《圣經(jīng)·馬太福音》第五章“山頂布道”,耶穌勸告門徒:“Whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.”(有人強逼你走一里路,你就同他走二里。)當時,以色列人被羅馬統(tǒng)治,只要羅馬士兵下令,以色列人就必須給羅馬人抬著東西走一英里。針對這種情況,耶穌發(fā)表了上述言語,勸誡眾人要忍辱、行善,甚至是用愛來回應敵人的恨。

如今,“to go the extra mile”的宗教意義已漸行漸遠,現(xiàn)常用來形容“除了份內(nèi)活兒,還干額外的事。” 看下面兩個例句:

It wasn't the fact that the man was an extraordinary stenographer that got her attention. It was his personal initiative in going the extra mile. 他之所以吸引她,并非是他的速記能力,而是他喜歡付出的進取心。

To do your duty is not enough. You must go the extra mile.(只滿足于分內(nèi)是不夠的,你必須多做一點點。)

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
how to say "孩子是父母的翻版"? 聰明?刻薄?刁鉆?
圣經(jīng)典故: The salt of the earth 圣經(jīng)典故: The writing on the wall
圣經(jīng)故事: The apple of one's eye 《圣經(jīng)》語錄集錦
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “湊份子”怎么說
  趣侃“刺兒頭!”
  口語:“真是個老古董!”
  成功秘訣:“Go the extra mile!”
  論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯