俚語:注意新動向! [ 2007-05-10 14:44 ]
最近的股市行情真是一片大好??!聽朋友說,只要是年初買股票的人,都或多或少地賺了一筆。不過,股市瞬息萬變,大家可一定要保持警惕,注意股市的風吹草動哦。
保持警惕有很多表達方式,我們今天要說一個形象的說法,叫“keep your ear to the
ground”。單看其字面意“把耳朵貼在地上”,估計它的來歷你已經猜得八九不離十了吧。沒錯,該俚語與戰爭有關。
19世紀末,來自歐洲的美國人與當地的土著居民經常打仗。為了判斷敵人是否來了,站崗放哨的士兵會貼著地面聽馬蹄的聲音。有個風吹草動,立刻備站。于是,這種表達就被用來表示“保持警惕,注意新動向。”
俗話說,商場如戰場。大家炒股、買基金一定記著“keep your ear to the ground”哦!
看下面例句:
Years ago my uncle kept his ear to the ground and invested in
cable TV, and today he's a millionaire.(幾年前,我舅舅瞄準新的商機,投資有線電視,現在已經是百萬富翁了。)
(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯) |