99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
送友人遠(yuǎn)行箴言:當(dāng)心,別上當(dāng)!
[ 2007-01-31 08:41 ]

謎語(yǔ)里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場(chǎng)                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “l(fā)ove”為“零蛋”

還記不記得第一次出遠(yuǎn)門(mén)兒時(shí)的情景?一遍又一遍地檢查行李、一遍又一遍地聽(tīng)媽媽嘮叨:出門(mén)要小心呀!千萬(wàn)當(dāng)心,不要被人家騙了。

送朋友、家人遠(yuǎn)行,這句掛在口邊的告誡語(yǔ)“當(dāng)心、別上當(dāng)”通常表達(dá)為“Don't take any wooden nickels”。是不是覺(jué)得很奇怪,“上當(dāng)”跟“木制鎳幣(wooden nickels)” 有什么關(guān)系?難道很久以前人們就知道用假幣騙人了?沒(méi)錯(cuò)!這句相當(dāng)流行的美國(guó)俚語(yǔ)就是這么來(lái)的。

“Don't take any wooden nickels”出現(xiàn)于19世紀(jì)早期,那時(shí)正值“大移居”時(shí)期,無(wú)數(shù)鄉(xiāng)下人從鄉(xiāng)村移居到大都市。這句話最初是警告移居者要當(dāng)心城市里的騙子,那些騙子有時(shí)會(huì)用“wooden nickels”(假幣)欺騙從鄉(xiāng)下來(lái)的“外來(lái)戶(hù)”。久而久之,“wooden nickels”就用來(lái)指代所有的欺騙手段和言行不一的行為。

看下面的例句:“Have a good trip to Chicago, and don't take any wooden nickels.”(到了芝加哥要玩得痛快??!不過(guò),要當(dāng)心,千萬(wàn)別受騙。)

(實(shí)習(xí)生張睿 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

看影片學(xué)佳句

“電燈泡”怎么說(shuō)

Break a leg: 祝好運(yùn)! 

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
俚語(yǔ): 被迫認(rèn)錯(cuò) 口語(yǔ): 不起作用,沒(méi)有影響
俗語(yǔ): 別和自己過(guò)不去 俚語(yǔ): 瞎買(mǎi)東西!
口語(yǔ): “真把我給氣炸了!” 口語(yǔ): 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  俚語(yǔ):博得滿堂彩
  “假大空”的語(yǔ)言怎樣譯成英文?
  俚語(yǔ):多得很,不稀罕!
  MacDonald's 翻譯成“麥當(dāng)勞”為什么好?
  俗語(yǔ):化干戈為玉帛

論壇熱貼

     
  how to say "彩鈴" in English?
  請(qǐng)教“電子警察“的英文叫法
  "祖?zhèn)髅胤?怎么譯?
  周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
  “不像話”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  日??谡Z(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)