99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
 





 
“來電”怎么說
[ 2006-10-16 10:37 ]

對都市白領來說,拍拖、結婚在也成了老大難。于是新時代的相親開始大行其道。每次相親回來,朋友都免不了要問一句:“來不來電???”這個“來電”就是問有沒有感覺的意思啦。那用英語該怎么說呢?

就是 click 這個詞。Click本是用來形容“顆?!币宦暤摹@缒阍诎词髽说臅r候不就會發出“顆粒”一聲嗎? 這個聲音如果用英文來表示就是 click。(按鼠標的動作也叫 click,不知是否是因為其聲音而來? )所以如果我說I click with someone. 指的就是兩人“一拍即合”, “來電”。

如果你帶表姐去相親,回來之后別人問你結果如何? 你就可以這么說:She clicked with that guy. 或是更簡單一點,They were clicking. (他倆一拍即合)。這樣你這個媒人就很成功了。 還有一句也很有意思:They're clicking sexually. (他們兩人在性趣方面一拍即合),通常暗指兩個人第一次見面就上床,電影 Head over Heels 里就有這樣的用法。

跟 click with someone 同樣常被老美用的是 have chemistry 這個片語。例如:They were clicking. 這句話你也可以說成 They have chemistry. 這句話你可以理解成兩人之間有某種奇妙的化學反應,也是指兩人“來電”的意思。

(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  國外風情:紐約英語
  前臺接待訪客常用會話(3)
  廣交會必備英語:價格談判
  口頭禪:Good job! Exactly! Whatever!
  前臺接待訪客常用會話(2)