99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
成龍:好萊塢拍戲太繁瑣
[ 2006-10-16 09:11 ]

東方功夫巨龍、香港影視明星成龍日前表示:好萊塢的安全條規(guī)過(guò)于繁瑣,自己拍片時(shí)感覺(jué)頗受限制。成龍于上周日在其官方網(wǎng)站上透露,在好萊塢拍片必須得遵循一系列安全規(guī)則,即使是很簡(jiǎn)單的動(dòng)作,固執(zhí)的老外也堅(jiān)持要使用防護(hù)器具。這位實(shí)力派演員甚至說(shuō),初到好萊塢,只要一有動(dòng)作鏡頭,他根本不能自主發(fā)揮,得全憑導(dǎo)演擺布。

 

 

Hong Kong actor Jackie Chan, famous for his daredevil stunts

Hong Kong actor Jackie Chan, famous for his daredevil stunts , says he's frustrated by Hollywood's safety rules. 

"There are so many safety and insurance rules to follow," Chan said in an interview on his Web site Sunday.

"I know that they want to make sure that I'm safe when I do my stunts, but sometimes they insist that I use protective gear for even simple things, and that is frustrating. It takes so much time," he said.

Chan said he feels less encumbered when making films in Hong Kong.

"In Hong Kong we just go ahead and do what needs to be done. There is no safety captain on the set. I use my own stunt team because they have experience and I trust them to make the action and stunts safe," he said.

Chan also said that when he first broke into Hollywood, he'd had little control over his own moves, even though he'd been choreographing stunts for decades in Hong Kong.

But that that has changed over time.

"When I first started making Hollywood films, the directors wouldn't listen to anything I said when it came to the action," he said.

"It's different now; the directors respect me and listen to me. Over the years I have gotten more involved in the planning of the action and stunts on my American movies and that makes me happy. But mostly it is difficult," Chan said.

(Agencies)

Vocabulary:
 

stunt: 絕技

protective gear: 防護(hù)器具

encumber: 負(fù)擔(dān)、拖累

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  成龍:好萊塢拍戲太繁瑣
  “智囊團(tuán)”怎么說(shuō)
  美國(guó)人愛借花獻(xiàn)佛
  動(dòng)物也同志 奧斯陸舉辦動(dòng)物同性戀展覽
  感受麥當(dāng)勞的“得來(lái)速”